СЛОВА ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ 4
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ 6
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА (М. Кукарцева) 12
ВВЕДЕНИЕ (перевод М. Кукарцевои) 70
Глава I. ПАМЯТЬ 92
§ 1. История с памятью, история без памяти (перевод М. Ку-карцевой) 92
§ 2. История, память, идентичность (перевод М. Кукарцевой). 134
Глава II. НАРРАТИВ И ПОЗНАНИЕ 171
§ 1. Обладает ли нарратив собственной познавательной ценностью? (перевод М. Кукарцевой) 171
§ 2. Нарратив и четыре задачи историописания (перевод М. Кукарцевой) 200
Глава III. ФРАГМЕНТАЦИЯ 256
§ 1. Фрагментация и будущее историофафии: размышления о работе Питера Новика «Эта благородная мечта: "вопрос объективности" и американская историческая профессия» (перевод М. Кукарцевой) 256
§ 2. «Большой нарратив» и дисциплина истории (перевод М. Кукарцевой) 267
Глава IV. СВЯЗНОСТЬ 315
§ 1. Связность и не-связность в исторических исследованиях: от школы «Анналов» до новой культурной истории (перевод М. Кукарцевой) 315
Глава V. ОБЪЕКТИВНОСТЬ И РАССУЖДЕНИЯ 359
§ 1. Объективность для историков (перевод В. Кашаева, В. Тимонина) 359
§ 2. Проблема исторической эпистемологии: что соседи знали о Томасе Джефферсоне и Салли Хэмингс? (перевод В. Кашаева) 393
Глава VI. ПРОТИВ МОДЫ ДНЯ 439
§ 1. Против непосредственности (Не слишком ли многого мы ждем от истории?) (перевод В. Тимонина, В. Кашаева). 439
§ 2. Воображаемая история (о «Виртуальной истории» Найалла Фергюсона и подобных работах) (перевод В. Тимонина, В. Кашаева) 451
ЗАКЛЮЧЕНИЕ (перевод В. Тимонина) 459
КОММЕНТАРИИ (М. Кукарцева) 465