Loading...
Error

Верн Жюль - 80 тысяч верст под водой [Алексей Консовский, Михаил Астангов, Осип Абдулов и др., 1950, драма, фантастика, проза, 320 kbps]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

KOLOTUN

80 тысяч верст под водой

Год выпуска: 1950
Автор: Верн Жюль
Перевод: М.Вовчок
Режиссёр: Осип Абдулов
Действующие лица и исполнители:
Капитан Немо - Астангов Михаил
Профессор Аронакс - Лавров Юрий
Консель, слуга профессора - Павленко Павел
Нед Ленд, знаменитый гарпунщик - Темяков
Капитан фрегата - Абдулов Осип
Матросы - Зубов Алексей, Абрамов Михаил
Ведущий - Консовский Алексей и др.
Жанр: драма, фантастика, проза
Издательство: Гостелерадиофонд
Серия/Цикл: Редкие Записи
Тип: аудиоспектакль
Аудиокодек: MP3
Битрейт аудио: 320 kbps
Продолжительность: 01:23:22
Описание: Радиоспектакль по мотивам романа Ж.Верна «Двадцать тысяч лье под водой».
В составе научной экспедиции на фрегате «Авраам Линкольн» профессор Аронакс отправляется на поиски неизвестного объекта, обнаруженного в Мировом океане. После крушения фрегата профессор с товарищами остаются живы и попадают на борт таинственного корабля “Наутилус”. Но цена их спасения высока: провести остаток жизни на корабле. Мысль о побеге не покидает пленников...
Доп. информация: Раритетная радиопостановка по легендарному роману Ж.Верна в переводе писательницы М.Вовчок.
(настоящее имя Мария Александровна Вилинская, по первому мужу — Маркович, по второму — Лобач-Жученко; 1833-1907) — украинская писательница и поэтесса, переводчица. Троюродная сестра русского литературного критика Д. И. Писарева.
Была знакома с Т. Шевченко, П. А. Кулишом, Н. И. Костомаровым, И. С. Тургеневым, А. И. Герценом, Н. А. Добролюбовым, Н. С. Лесковым и другими русскими и украинскими писателями, публицистами, учёными. Писала на украинском, русском, французском языках. Первый сборник рассказов вышел на украинском языке в 1857. В своих произведениях осуждала крепостное право. Описывала историческое прошлое Украины. Вместе со своим мужем А. В. Марковичем занималась сбором и исследованием этнографических материалов на Украине.Вела отдел иностранной литературы в журнале «Отечественные записки» (1868—1870). Переводила с польского (Болеслав Прус), французского (Виктор Гюго, Жюль Верн) и других языков.
Так как перевод романа был сделан 1873 году, то лье были переведены в вёрсты.
или льё (фр. lieue) — старинная французская единица измерения расстояния.
Льё, так же как и морская миля, привязано к длине меридиана:
сухопутное льё равно 4445 метрам (1/25 градуса меридиана; 4,16 версты),
морское льё — 5557 м (1/20 градуса меридиана),
почтовое льё — 3898 м (2000 туазов).
Жюль Верн «20000 лье под водой» (20000 mille lieues sous les mers) - роман, 1870 год;
Другие названия: Vingt Mille Lieues sous les mers; 80000 километров под водой; Восемьдесят тысяч верст под водой; Двадцать тысяч лье под водой
М.Вовчок (Восемьдесятъ тысячь верстъ подъ водой. Путешествiе подъ волнами океана)
Игнатий Петров (20000 лье под водой)
Н.Г.Яковлева, Е. Корш (20 тысяч лье под водой)
Е.Неволина (Капитан Немо)
Н.Г.Яковлева (20000 лье под водой)
В 1898 году Жюль Верн упоминал в интервью журналисту А. Брюссону, что на мысль о романе его навела Жорж Санд. В письме, написанном осенью 1865 года, она советовала ему написать книгу о путешествии в глубинах океана в подводном корабле. Несомненно, на написание романа повлияло и близкое знакомство Жюля Верна с изобретателем «полупогружного корабля» Жаном-Франсуа Конселем. Его имя автор дал одному из героев романа. А название «Наутилус» носила подводная лодка, которую американский изобретатель Роберт Фултон предлагал в начале XIX века Наполеону в качестве секретного оружия против Англии.

Радиоспектакль
Аудиоспектакль
Аудиокнига
Аудиокнига
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Показать сообщения:    
Ответить на тему