Loading...
Error

Халиф на час [Сказки (устное народное творчество), 1961, PDF]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

Rajt

Халиф на час
Год выпуска: 1961
Перевод: М.А.Салье
Наличие иллюстраций: Цв. и ч/б иллюстрации
Художник: Л. С. Эрман
Жанр: Сказки (устное народное творчество)
Издательство: Издательство восточной литературы
Формат: PDF
Качество: Сканированные страницы
Описание: Среди великолепных памятников устного народного творчества `Сказки Шахразады` являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться `чарованью сладких вымыслов`, свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов. Это словесное тканье родилось в глубокой древности; разноцветные шелковые нити его переплелись по всей земле, покрыв ее словесным ковром изумительной красоты.
В этом томе публикуется первый русский перевод нескольких сказок, сложившихся в той же традиции, что и сборник "Книга тысячи и одной ночи" в 8 тт., но оставшихся за его пределами.
Предисловие М. А. Салье
Михаил Александрович Салье

СССР, 1899-1961
Биографическая справка:
Михаил Александрович Салье родился в 1899 году в Санкт-Петербурге. Родовая травма привела к
серьезным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего мальчик не мог нормально
ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии,
и он стал активно изучать иностранные языки - французский, немецкий, английский. Затем М.А.
Салье окончил восточный факультет Ленинградского университета. Выдающейся его переводческой
работой стали сказки "Тысячи и одной ночи" - единственный полный перевод этого памятника
арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок
был выпущен издательством "Academia" в 1929 году, последний, восьмой, увидел свет в 1939
году. Одновременно М.А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1939 году
переводчик переехал в Ташкент, и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским
отделением АН СССР. Он участвовал в коллективной работе над переводом "Канона врачебной
науки" Ибн-Сины (Авиценны). М.А. Салье затем перевел "Бабур-наме" - записки основателя
империи Великих Моголов Бабура и "Памятники минувших поколений" великого среднеазиатского
ученого-энциклопедиста Бируни.
Халиф на час, или рассказ про Абу-ль-Хасана кутилу
Сказка о Зейн аль-Аснаме, сыне султана Басры
Рассказ о юноше из сумасшедшего дома
Рассказ про Ала ад-Дина и заколдованный светильник
Сказка о персидском враче
Рассказ про Али-Баба и сорок воров и невольницу Марджану полностью и до конца
Рассказ о царе Бахтзаде, его сыне и десяти везирях
Примечания
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Показать сообщения:    
Ответить на тему