Loading...
Error

Тысяча и одна ночь (Библиотека Всемирной Литературы) [Сказки (устное народное творчество), 1975, FB2]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

Rajt

Тысяча и одна ночь

Год выпуска: 1975
Перевод: М. А. Салье
Наличие иллюстраций: Нет иллюстраций
Жанр: Сказки (устное народное творчество)
Издательство: Художественная литература. Москва
Серия/Цикл: Библиотека Всемирной Литературы
Качество: Изначально компьютерное (набор и верстка)
Формат: FB2
Описание: Среди великолепных памятников устного народного творчества `Сказки Шахразады` являются памятником самым монументальным. Эти сказки с изумительным совершенством выражают стремление трудового народа отдаться `чарованью сладких вымыслов`, свободной игре словом, выражают буйную силу цветистой фантазии народов Востока - арабов, персов, индусов. Это словесное тканье родилось в глубокой древности; разноцветные шелковые нити его переплелись по всей земле, покрыв ее словесным ковром изумительной красоты.
Вступительная статья, составление и примечания Б. Шидфар, перевод М. Салье, стихи в переводе Давида Самойлова.
Михаил Александрович Салье

СССР, 1899-1961
Биографическая справка:
Михаил Александрович Салье родился в 1899 году в Санкт-Петербурге. Родовая травма привела к
серьезным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего мальчик не мог нормально
ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии,
и он стал активно изучать иностранные языки - французский, немецкий, английский. Затем М.А.
Салье окончил восточный факультет Ленинградского университета. Выдающейся его переводческой
работой стали сказки "Тысячи и одной ночи" - единственный полный перевод этого памятника
арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок
был выпущен издательством "Academia" в 1929 году, последний, восьмой, увидел свет в 1939
году. Одновременно М.А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1939 году
переводчик переехал в Ташкент, и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским
отделением АН СССР. Он участвовал в коллективной работе над переводом "Канона врачебной
науки" Ибн-Сины (Авиценны). М.А. Салье затем перевел "Бабур-наме" - записки основателя
империи Великих Моголов Бабура и "Памятники минувших поколений" великого среднеазиатского
ученого-энциклопедиста Бируни.
Книга далекая и близкая
Рассказ о царе Шаxрияре и его брате
Рассказ о быке с ослом
Сказка о купце и духе
Рассказ первого старцa
Рассказ второго старца
Рассказ третьего старца
Сказка о рыбаке
Повесть о везире царя Юнана
Рассказ о царе ас-Синдбаде
Сказка о коварном везире
Рассказ заколдованного юноши
Сказка о горбуне
Рассказ христианина
Рассказ надсмотрщика
Рассказ врача-еврея
Рассказ портного
Рассказ цирюльника о самом себе
Рассказ о первом брате цирюльника
Рассказ о втором брате цирюльника
Рассказ о третьем брате цирюльника
Рассказ о четвертом брате цирюльника
Рассказ о пятом брате цирюльника
Из «Рассказов о животных и птицах»
Рассказ о лисице и волке
Рассказ о Хатиме aт-Таи
Рассказ о халифе Хишаме и юноше
Рассказ о Xаруне ар-Рашиде и Ситт-Зубейде
Рассказ о халифе, невольнице и Абу-Новасе
Рассказ о Хасибе и царице змей
Сказка о Синдбаде-мореходе
Рассказ о первом путешествии
Рассказ о втором путешествии
Рассказ о третьем путешествии
Рассказ о четвертом путешествии
Рассказ о пятом путешествии
Рассказ о шестом путешествии
Рассказ о седьмом путешествии
Рассказ о Далиле-хитрице и Али-Зейбаке каирском
Сказка о Нур ад-Дине и Мариам-кушачнице
Рассказ о царе Шахрияре и Шахразаде [Заключение]
Рассказ про Ала ад-Дина и волшебный светильник
Примечание
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Показать сообщения:    
Ответить на тему