Loading...
Error

Хмелевская Иоанна - Всё красное [Парра Тамара, 2013, Ироничный детектив, 96 kbps]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

Барон_фон_Ливерпуп

Всё красное

Год выпуска: 2013
Автор: Хмелевская Иоанна
Исполнитель: Парра Тамара
Жанр: Ироничный детектив
Издательство: Нигде Не Купишь
Серия/Цикл: Иоанна
Номер в серии/цикле: 5
Прочитано по изданию: Смена, 1990 г., №6
Очищено: sky4all
Обработано: knigofil
Обложка: Вася с Марса
Тип: аудиокнига
Аудиокодек: MP3
Битрейт аудио: 96 kbps
Продолжительность: 06:07:54
Описание: "Все красное" - так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллерод в Дании и, как говорится, "накаркала". Название оказалось провидческим.
На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает... Алиция становится мишенью для серии следующих "неудачных" покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.
Конечно же, эта книга не для любителей "крутых" детективов, хотя количество "живых" трупов внушительно. Роман прежде всего привлекает читателя своим искрометным юмором и иронией. Иоанна Хмелевская способна прозреть иронию и гротеск в самых непривычных ситуациях.
Роман "Все красное" по праву признан одним из самых ярких и динамичных произведений польской писательницы.
Доп. информация:
Релиз Клуба Любителей Аудиокниг, спасибо! Благодарность уважаемым knigofil,sky4all, Вася с Марса за предоставленную книгу и постер!
В другом исполнении: Хмелевская Иоанна-Всё красное.(аудиоспектакль)
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

bot

Топик был перенесен из раздела Зарубежный детектив, боевик, триллер (Аудиокниги) в раздел Новинки оцифровок

Cap Flint

Zamma

К сожалению, перевод здесь совершенно "убитый", переводчиком ликвидирована бОльшая часть юмора, а речь герра Мульгарта приведена к форме обычной человеческой, что непривычно и неприятно слышать.
Да и зачитано плоховато, нудно и на одном тоне, словно чтецу (чтице?) очень спать хотелось.

Хотел этим вариантом заменить замечательный, но сильно порезанный аудиоспектакль, но придется оставить оба варианта.

Барон_фон_Ливерпуп

Да жаль, что спектакль очень короток...

bot

Топик был перенесен из раздела Новинки оцифровок в раздел Зарубежный детектив, боевик, триллер (Аудиокниги)

babay7
Показать сообщения:    
Ответить на тему