Loading...
Error

Аттар, Фарид ад-Дин Мухаммад - Логика птиц [поэма, 2009, PDF/DjVu]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

yeatsian

Логика птиц

Год выпуска: 2009
Автор: Аттар, Фарид ад-Дин Мухаммад
Перевод: Мостафа Борзуи
Наличие иллюстраций: Нет иллюстраций
Жанр: поэма
Издательство: Номос
ISBN: 978-5-9900868-4-5
Тираж: 500 экз.
Формат: DjVu, PDF
Качество: Сканированные страницы+OCR слой+Оглавление
Количество страниц: 312

Сканировал: yeatsian
Торрент перезалит! В PDF добавлен OCR-слой! Спасибо Shirazi!

Описание: Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».
Поэма является одной из жемчужин персидской литературы. Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.
Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.
Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.


Доп. информация: Отсканировано мною для Книжного трекера.
Книга выложена по просьбе пользователя.
Предисловие - 4
Жизнь Аттара - 4
Замечания о данном переводе - 13
Логика птиц - 19
Обращение к читателям - 27
Логика птиц - 28
Введение - 30
О создании мира - 30
Воин и пленник - 33
Начало книги - 39
Слово об Удоде - 39
Слово о Симурге - 42
Слово о Соловье - 43
Дочь шахрияра - 45
Слово о Попугае - 46
Безумец и Хизр - 47
Слово о Павлине - 47
Адама изгоняют из рая - 49
Слово об Утке - 49
Безумца расспрашиваюто двух мирах - 51
Слово о Куропатке - 51
Кольцо Сулеймана - 53
Слово о Хоме - 54
Махмуд снится святому - 55
Слово о Соколе - 56
Любовь падишаха к слуге - 57
Слово о Цапле - 58
Дозорный - 59
Слово о Сове - 60
Золото покойного - 61
Слово о Зяблике - 61
Йакуб в разлуке с Иусуфом - 62
Птицы расспрашивают Удода - 64
Ответ Удода птицам - 65
Прекрасный падишах и его зеркало - 66
Искандар-посланец - 68
Недуг Аяза - 68
Шейх Санаан - 70
Состояние птиц, собравшихся в путь - 95
Вопрос Баязида - 96
Масуд и рыбак - 99
Суфию снится казнённый - 100
Махмуд и дровосек - 101
Довод первой птицы - 103
Ответ Удода - 104
Шейх из Нугана в Нишапуре - 106
Глупец требует у Бога одежду - 107
Просьба Рабийи - 108
Безумец и знатный человек - 108
Вопрос второй птицы - 109
Ответ Удода - 109
О том, кто много грехов совершил - 109
Архангел - 110
Багдадский шейх и продавец мёда - 112
Бог упрекает Мусу - 112
Умерший грешник - 113
Аббас рассказывает о Дне Суда - 114
Довод третьей птицы - 115
Ответ Удода - 115
Шибли пропал из Багдада - 116
Ссора суфиев - 117
Нищий влюбляется в царя Египта - 118
Довод четвертой птицы - 119
Ответ Удода - 119
Могильщик - 120
Аббас спрашивает присутствующих - 120
Пир и падишах - 121
Две лисы - 122
Довод пятой птицы - 123
Ответ Удода - 123
Суфий жалуется на дьявола - 123
Ответ Малика Динара - 124
Ходжа просит Бога - 125
Совет верующего - 126
Довод шестой птицы - 126
Ответ Удода - 126
Спрятавший золото - 128
Шейх ал-Басри и Рабийя - 129
Птица и правоверный - 129
Довод седьмой птицы - 130
Ответ Удода - 131
Шахрияр строит дворец - 131
Хоромы купца - 132
Паук - 132
Беседа в пустыне - 134
Шедший за гробом - 135
Сгоревшее благовоние - 135
Довод восьмой птицы - 135
Ответ Удода - 136
Плакавший перед Шибли - 137
Продавший свою наложницу - 137
Хосров и собака - 138
Смерть Халладжа - 140
О Джунейде - 140
Довод девятой птицы - 141
Ответ Удода - 141
Феникс - 142
Идущий за гробом отца - 144
Смерть флейтиста - 144
Иса и кувшин - 145
О Сократе - 146
Довод десятой птицы - 146
Ответ Удода - 147
Суфий и напиток - 147
Падишах и мавр - 148
Знатный человек спрашивает суфия - 148
Старушка спрашивает шейха Майхани - 149
Ещё о Джунейде - 149
Летучая мышь - 150
Вопрос одиннадцатой птицы - 151
Ответ Удода - 151
Возвращение хосрова в город - 152
Сон ходжи - 153
Шейх Харакани при смерти - 155
О том, кому султан даровал наряд - 155
Вопрос двенадцатой птицы - 156
Ответ Удода - 156
Туркестанский пир - 157
Шейх Харакани и баклажан - 157
Рассказ Зоннуна - 158
Наблюдение тринадцатой птицы - 159
Ответ Удода - 159
Старуха покупает Иусуфа - 160
Жалующийся на свою нищету - 161
О шейхе Гури - 161
Безумец плачет в полуночи - 162
Вопрос четырнадцатой птицы - 163
Ответ Удода - 163
Имам Ахмед Ханбал - 163
Индийский раджа и Махмуд - 164
Воин-мусульманин и неверный - 165
Братья Иусуфа - 167
Вопрос пятнадцатой птицы - 169
Ответ Удода - 169
Слуги правителя Хорасана - 170
Голый безумец - 171
О взявшем ишака напрокат - 171
Голод в Египте - 172
Рассказ о безумце, побитом камнями - 172
Кладбище иудеев - 173
Вопрос шестнадцатой птицы - 174
Ответ Удода - 174
Покинувший мир Баязид снится мюриду - 174
Влюблённый дервиш - 175
Махмуд в гостях у банщика - 176
Водонос - 178
Довод семнадцатой птицы - 179
Ответ Удода - 179
Абу Бакр Нишапури - 180
Бог предлагает Мусе узнать секрет дьявола - 181
Мнение верующего - 182
Шейх и собака - 182
История о верующем, жившем во времена Мусы - 183
Глупец с большой бородой - 184
Суфий и стирка - 185
Вопрос восемнадцатой птицы - 185
Ответ Удода - 185
Безумец танцует в горах - 186
О плакавшем при смерти - 186
О радовавшемся своему прекрасному Богу - 187
Пьяница в мешке - 187
Любовь храбреца - 188
Надзиратель - 189
Вопрос девятнадцатой птицы - 189
Ответ Удода - 189
Абу Али Рудбари - 190
Бог и Давуд - 191
Аяз на троне - 191
Молитва Рабийи - 193
Бог обращается к Давуду - 193
О Лате - 194
Битва Махмуда с индусами - 195
Вопрос двадцатой птицы - 197
Ответ Удода - 197
Зулейха и Йусуф - 197
Ходжа Занги и его мавр - 199
Абу Али Туси - 199
Просьба к Пророку - 200
Вопрос двадцать первой птицы - 201
Ответ Удода - 201
Стоянка желания - 202
О том, как Иблис не поклонился Адаму - 203
Шибли при смерти - 204
Маджнун на тропинке - 205
Замечание Иусуфа Хамадани - 205
Старик успокаивает шейха Майхани - 206
Махмуд и хакбиз - 207
Рабийя упрекает суфия - 208
Стоянка любви - 208
Ходжа и мальчик - 209
Маджнун и шкура - 210
Нищий влюбляется в Аяза - 211
Араб в Персии - 214
Ибрахим при смерти - 215
Стоянка познания - 216
О превратившемся в камень - 218
Незадачливый влюблённый - 219
Влюблённый часовой - 219
Аббас говорит о любви - 221
Махмуд в развалинах - 222
Стоянка состоятельности - 222
Юноша, упавший в яму - 224
Мнение Йусуфа Хамадани о бытии - 225
Простоватый мудрец - 226
Отказ святого - 227
Муха и мёд - 228
Шейх и дочь псаря - 229
Мюрид спрашивает шейха о присутствии - 230
Стоянка единобожия - 230
Суфий расспрашивает безумца - 231
Абу Али и старуха - 231
Мавр из Серахса - 232
Возлюбленный тонет - 233
Тайна Аяза - 234
Стоянка изумления - 236
Шахская дочь и невольник - 237
Мать и умершая дочь - 242
Суфий и потерянный ключ - 243
О шейхе Насрабади - 244
Ученик видит во сне умершего учителя - 245
Стоянка нищеты - 245
О Ма'шуге Туси - 246
Плачущий от радости - 246
История мотыльков - 247
Суфий, с коим дурно обошлись - 248
Нищий влюбляется в сына султана - 249
Нури отвечает правоверному - 254
Ещё о Маджнуне - 258
Птицы и мотылёк - 258
Продажа Иусуфа и история тридцати птиц - 259
Ещё о Халладже - 262
Падишах и сын визиря - 264
Эпилог - 274
Последний совет Искандара - 277
Пир отвечает суфию - 279
Знающий путь при смерти - 281
Святой при смерти - 282
Мнение знающего - 283
Суфий видит во сне умершего Шибли - 284
Вопрос пира, идущего по пути - 285
Абу Саид Майхани и пьяный - 286
Ариф просит Бога о прощении - 287
Уход Низама аль-Мулка - 287
Сулейман и муравей - 288
Абу Саид в бане - 289
Примечания
DjVu
PDF
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

yeatsian

Уважаемые господа, обращаюсь к вам с просьбой!
Если у кого-то есть доступ к этой книге, помогите, пожалуйста:
Бёрк О.М. Среди дервишей. Изд-во "Сампо", 2002. [ISBN 5-900581-03-9]
Спасибо!

uminotori

yeatsian, большущее Вам спасибо за скан этой книги!
К сожалению, не получилось её приобрести в бумаге.

yeatsian

uminotori, пожалуйста! При таком тираже это и не удивительно.

Shirazi

Помнится, когда зашел на кафедру русского языка в тегеранском университете, мне показали эту книгу, дали полистать. Я не видел ее раньше, и меня спросили, как вам, мол, перевод. Я пожал плечами и сказал - ну хороший перевод, правда не берусь сравнить поэтические красоты. Переспросили - а русский как вам, нормально? ничего такого не видите? Я - ну нормально, а что тут такого, если переводчик конечно же русский. На это торжествующе показали данные о переводчике, сказав, что это сотрудник иранского посольства в Москве... Мда.

Shirazi

yeatsian писал(а):

Если у кого-то есть доступ к этой книге, помогите, пожалуйста:
Бёрк О.М. Среди дервишей. Изд-во "Сампо", 2002. [ISBN 5-900581-03-9]
Спасибо!
Попробую поискать. Посмотрел на алибе, а там у одного продавца даже фотка обложки, с весьма интересным соседом:

http://img-fotki.yandex.ru/get/6619/64414660.10/0_9d6b2_69002c18_L.jpg

Интересно, на что намекает. ai

Shirazi

Кстати, pdf файл без OCR слоя...

yeatsian

Shirazi писал(а):

Помнится, когда зашел на кафедру русского языка в тегеранском университете, мне показали эту книгу, дали полистать. Я не видел ее раньше, и меня спросили, как вам, мол, перевод. Я пожал плечами и сказал - ну хороший перевод, правда не берусь сравнить поэтические красоты. Переспросили - а русский как вам, нормально? ничего такого не видите? Я - ну нормально, а что тут такого, если переводчик конечно же русский. На это торжествующе показали данные о переводчике, сказав, что это сотрудник иранского посольства в Москве... Мда.
Стало быть, есть шанс, что ошибок в понимании оригинального текста нет, но есть опасность, что по-русски сформулировано не всегда верно?

Shirazi писал(а):

Попробую поискать. Посмотрел на алибе, а там у одного продавца даже фотка обложки, с весьма интересным соседом:
http://img-fotki.yandex.ru/get/6619/64414660.10/0_9d6b2_69002c18_L.jpg
Интересно, на что намекает. ai
Спасибо большое!
У продавцов на алибе бывают своеобразные представления о том, что они продают.

А что PDF без OCR, так то в описании указано, да. OCR только в DjVu, к сожалению. Вот найду какую-нибудь софтину по добавлению OCR в готовый PDF - тогда будет и OCR.

Shirazi

yeatsian писал(а):

Стало быть, есть шанс, что ошибок в понимании оригинального текста нет, но есть опасность, что по-русски сформулировано не всегда верно?
трудно сказать, я еще не читал вдумчиво книгу, но пока листал, взгляд, скажем так, ничто не царапнуло. Не было ощущения, что переводил иностранец. Я так понял, что а) судя по тому что рассказали о переводчике, русский для него как родной б) конечно же просмотрели на всякий случай и носители русского.

raumgeist

Shirazi писал(а):

ничто не царапнуло

Цитата:

"Человеку более к лицу опозориться любовью, чем чистить канализацию и заниматься хиджаматом"**.
** Капиллярное кровопускание.
Интересно, как звучит "канализация" в оригинале? ae И почему это "капиллярное кровопускание" (?!) кого-то может позорить? ac

Цитата:

"О Муса, ты уничтожил его сотней болей. Совсем его ты зарыл, и так уже закопанного".
Русские редакторы ворон ловили успешно. ar

Shirazi

raumgeist

и это все?? Ну тогда действительно нормально. )) У иных русских переводчиков проблем с русским куда больше.

raumgeist

Shirazi писал(а):

и это все??
Нет, это то, что я заметил в первые 10 минут беглого просмотра. ab Там практически через каждые несколько строк такие прелести. Я уж не говорю, что у товарища Аттара какбэ рифмы имели место. Так что желание почитать могучую поэму резко пропало. Я слишком хорошо думаю о средневековых персах, чтобы поверить в такой..ээээ..подстрочник! at

А "Логика птиц" это вообще аццкий ад. bb Англичане, если я правильно помню, переводили как Conference of the Birds или Parliament of Birds.

То есть я рад за сотрудника иранского посольства, он старался и все такое, но что с того? Текст нечитаем. av

Shirazi

Логика птиц да, доставила. А ту книжку полистал пока был на той кафедре, и десяти минут не было...

Издательство явно сэкономило на редакторах, что не удивляет.

Что до рифм, то не уверен, что хорошая идея рифмовать, я бы как раз предпочел ближе к оригиналу.
Показать сообщения:    
Ответить на тему