Сальткрока — в переводе «захолустье, медвежий угол». В переводе со шведского языка, на котором разговаривают жители самой северной из европейских стран. Таких островов, как Сальткрока, где зимой живут от силы десятка два местных обитателей и куда летом приезжают дачники, в Швеции немало. Сам Стокгольм — прекрасная столица страны, соперничающая с самыми красивыми городами мира, — расположен на четырнадцати островах. Швеция — родина прославленных во всем мире писателей. И если в прошлом веке и в начале нынешнего мир узнал имена Августа Стримдберга и Сельмы Лагерлеф, то в наши дни не менее известна «самая знаменитая женщина Швеции» — писательница Астрид Линдгрен (р. 1904).
Свою первую книжку — это была детская полуфантастическая повесть про рыжую девочку-богатыршу «Пеппи Длинный Чулок» — Линдгрен написала, уже будучи матерью двух детей и работая секретаршей в деловой конторе. Книга получила первую премию на литературном конкурсе. А еще позже писательница за одну из многочисленных своих книг для юношества была удостоена медали имени великого сказочника Андерсена. О чем же пишет, что хочет поведать своим маленьким читателям (а книги ее переводятся на десятки языков) Астрид Линдгрен?
«Я не писала книг для взрослых и думаю, что никогда не стану этого делать», — как-то призналась писательница. Она верит в то, что если в самом раннем возрасте малыш сможет понять, что добрым быть куда лучше, чем злым, что щедрость в любом случае победит жадность, а справедливость — злобное коварство, — тогда, независимо от того, сколько и когда ему исполнится лет, он всегда останется настоящим человеком. Он никогда не захочет обидеть слабого, никогда не станет раздумывать, если его позовут помочь, и не будет измерять ценность человека стоимостью денег, «выгодностью» и «полезностью».
Именно поэтому столько друзей у Астрид Линдгрен. В издательстве, где она проработала много лет главным редактором отдела детской литературы, до сих пор сохранен ее кабинет — таким, каким он был, когда за большим столом принимала начинающих писателей эта невысокая, скромно одетая женщина с добрыми голубыми глазами и мягкой улыбкой. По стенам здесь стоят невысокие стеллажи» Это своего рода музей. Тут можно увидеть и книги Линдгрен на родном шведском и множестве, других языков, и фигурки из дерева, картона, пластилина, и рисунки. Это — детские «рецензии». Разглядывая яркие рисунки и причудливые фигурки людей и зверей, посетители кабинета-музея как бы читают эти рецензии без букв, узнавая сцены из книг Астрид Линдгрен, любимых героев ребят многих стран — Малыша и Карлсона, принца Мио, маленькую богатыршу Пеппи, веселого, сообразительного Эмиля из серии книг об этом умном и веселом мальчишке, Расмуса-бродягу, малышку Чёрвен.
Вот мы сейчас с тобой упомянули о Чёрвен. А знаешь, что значит Червен по-шведски? «Колбаска»!.. Уж, почему так прозвали на острове Сальткрока, до которого целый день идет белый пароходик из Стокгольма, эту маленькую, но очень самостоятельную девчушку, дочку местных жителей Марты и Нильса, не знает и она сама. А ведь ей уже семь лет! И кажется Червен, что она знает если не все, то многое. Вероятнее всего, что этот «величественный ребенок» с огромной собакой на поводке так и был наречен при рождении. В повести «Мы на острове Сальткрока» нет ничего ни сказочного, ни волшебного, хотя она и полна интереснейших событий и даже приключений. Не то, что в «Пеппи Длинный Чулок» или повести про принца Мио и его преданного друга по имени Юм-Юм. И, конечно, не то, что в книге про Малыша и Карлсона, который живет на крыше, книге, побившей все рекорды занимательной, шутливо-серьезной сказочности.
Ты, наверняка, уже знаком с персонажами этой книги. Или, вернее, этих книг. Их несколько. «Три повести о Малыше и Карлсоне» — едва ли не самая знаменитая детская книжка наших дней. Первая из этих повестей появилась довольно давно. И как только появилась, в Швецию, к Астрид Линдгрен полетели тысячи детских писем, в которых ребята на разных языках очень просипи рассказать, что же будет дальше, прилетит ли еще забавный озорной человечек к своему маленькому другу...
Астрид Линдгрен написала много книг. Они очень разные. Одни похожи на сказку, другие очень напо¬минают то, что происходит каждый день во многих странах света со множеством самых разных ребят. Но все эти книжки, веселые, написанные легким, простым языком, говорят, в сущности, о самых важных вещах в жизни: о том, как научиться доброте и человечности, как важно помогать и понимать друг друга…
С какой- стороны ни посмотреть на поведение «самого лучшего в мире» Карлсона, летающего по Стокгольму под зонтиком, оно, это его озорное и непочтительное, развеселое и довольно-таки небрежное поведение показано очень и очень «не педагогично». Ах, как он любит розыгрыши, этот «в меру упитанный и красивый мужчина в расцвете сил»! Как далеко может его завести желание повеселиться во что бы то ни стало! Куда бы ни залетел, гудя потайным моторчиком, Карлсон, всюду начинается смешная неразбериха, раздаются вопли испуга и изумления, взрывы хохота, и стоны восторга...
Что же хотела сказать этим забавным образом, немножко напоминающим плутоватых домовых и «чуров» старинных шведских сказок, такая серьезная, умная и добрая детская писательница? Наверное, то, что в жизни, особенно в жизни ребячьей, совершенно необходима веселая игра, смех и настоящая работа воображения! И Карлсон — верный товарищ игр семилетнего Сванте Свантесона, по прозвищу Малыш, — все свои задачи выполняет с честью...
Об этом же — о смешном и серьезном в жизни, о том, как нужна игра, чтобы прежде времени не стать старичком и в то же время вырасти настоящим, справедливым и честным, добрым и умным человеком, — говорит Линдгрен в своей небольшой книжке о приключениях семейства столичного писателя Мелькера Мелькерсона, снявшего на лето для своих детей дачу на Сальткрока.
Ты узнаешь много интересного, побываешь в краю извилистых заливов с крутыми берегами (они называются фьордами), в краю скалистых островков (шхер) и морских птиц и животных: ведь маленький остров Сальткрока расположен на самом краю моря, где живут тюлени, и время от времени можно увидеть, как какой-нибудь тюлень недалеко от берега плещется в волнах...
Малышка Чёрвен, с которой ты сегодня встретишься, — давняя знакомая шведских ребятишек. Те, кто постарше тебя, могли познакомиться с Чёрвен и ее друзьями еще в марте 1965 года во время Международного фестиваля детских фильмов в Москве. В эти дни советские дети увидели и саму Астрид Линдгрен. А веселый фильм «Малышка Чёрвен, Боцман и Музес», бывший в числе победителей-лауреатов фестиваля, родившийся из сценариев популярнейших телевизионных передач, стал основой книги «Мы—— на острове Сальткрока».
Вот как непросто рождаются книги! Путь озорной Чёрвен к советским детям до сих пор продолжается. Сегодня ты услышишь инсценировку, в которой использованы несколько самых интересных эпизодов этой доброй и веселой повести. Вместе с Пепле, Стеной, Малин, вместе с писателем Мелькерсоном и самой Червен ты станешь участником приключений и событий повести, написанной с юмором, светлой и доброй улыбкой. Наверное, поэтому в постановке так много музыки, хотя временами героям спектакля не так уж легко и весело: ведь они живут не в волшебной сказке, где кто-то неведомый по первому зову готов исполнить все желания и выручить из беды. Всего приходится добиваться своими силами, а тут важно не ошибиться, выбирая друзей и союзников, уметь самому поразмыслить и принять в нужный момент самое верное решение.