Loading...
Error

Фолкнер Уильям - Полный поворот кругом (радиоспектакль А. Тарковского) [группа исполнителей, 2010, классика американской литературы, 128 kbps]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

alterego63

Фолкнер Уильям
"Полный поворот кругом"
(радиоспектакль)


Год выпуска: 2010 (год постановки – 1965)
Автор: Фолкнер Уильям
Исполнители: Дуров Лев (Мак-Джиннис), Лазарев Александр (Богарт), Михалков Никита (Клод Хоуп), Охлупин Игорь (Джерри), Прокофьев Николай (Ронни), Печников Валентин (Вестовой), Аржанов Петр (Приказчик), Терехин Андрей (Жан Пьер, мальчик), Кокшенов Михаил (в эпизоде)
Режиссер: Тарковский Андрей
Композитор: Овчинников Вячеслав
Чтение: многоголосый аудиоспектакль, муз. оформление
Качество записи: хорошее

Жанр: классика американской литературы
Издательство: «Радио Культура» (из архива «Гостелерадиофонда»)

Тип: аудиокнига
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 128 kbps
Продолжительность: 00:55:10

Описание:
Внимание Уильяма Фолкнера разделено между двумя основными темами его творчества. Это американский Юг, где он провел большую часть своей жизни, и Первая мировая война, ради участия в которой писатель закончил летную школу, но куда так и не попал. "Полный поворот кругом" – один из лучших военных рассказов Фолкнера. Он посвящен небольшому эпизоду в череде военных будней, который в какой-то степени даже анекдотичен, но сквозь этот анекдот явственно проступает весь ужас войны...

Во время первой мировой войны в одном из портовых городков Великобритании пересеклись пути американского летчика – капитана Богарта и английского моряка – гардмарина Хоупа. После знакомства каждый из них принимает участие в военной операции своего нового товарища. Англичанин на американском самолете отправляется в ночной налет на Берлин, а американец на английском катере патрулирует один из маршрутов немецких боевых кораблей...
"В радиоспектакле по новелле Уильяма Фолкнера "Полный поворот кругом" Тарковский развивает ситуацию "Иванова детства", только спроецированную на первую мировую войну во Франции. Литературные первоисточники сxожи: в рассказе Владимира Богомолова наш офицер вспоминает об Иване точно так же, как у Фолкнера молодой американский офицер-летчик Богарт рассказывает о своей встрече с английским моряком, восемнадцатилетним лейтенантом Хоупом – «ребенком около шести футов роста». Этот юноша «похожий на девушку», вечно пьяный хулиган, спит в канаве во французском портовом городке и терпит насмешки от пижонов-летчиков, но они не знают, что каждую ночь на рассвете он вместе с другим таким же молодым и еще более нелепым морячком на своем катере торпедирует немецкие суда. Для них это как игра. Немецкие корабли на их языке это «бобры» – как зернышки, изображающие немецкие пушки в шифрованных заметках Ивана. Сближаться с кораблями приходится почти вплотную, совершая при этом немыслимые виражи. "Полный поворот кругом" – это и маневр катера, и метафора жизненной ситуации, куда ввергнуты ребята. Позиции их по отношению к миру такие же, как у Ивана – полная и абсолютная внутренняя независимость. То же самое неподчинение, дерзость, автономность от мира. И сумасшедший героизм человека, понимающего – даже если он и неспособен это разумно высказать – что вся надежда только на него одного и что вне его и кроме него ничего больше нет. В конечном итоге отсюда вырастает "Жертвоприношение"..."
Д. Салынский, «Киногерменевтика Андрея Тарковского»


"Общеизвестно, что звуковые партитуры кинофильмов Тарковского "Солярис", "Зеркало", "Ностальгия" не просто изощренно разработаны постановщиком, но и содержат интереснейшие приемы бытовых натуралистических звуков в качестве символов с колоссальным семантическим наполнением.
Особенно ярко это проявляется в финале кинофильма "Сталкер": движимый взглядом ребенка, дребезжит на столе обыкновенный стакан. Мир замкнут до рамок комнаты, где этот стакан упадет на пол и разобьется. Границы комнаты раздвигает шум далекого поезда.
Границу времени и самую перспективу бытия разорвет и обозначит бетховенская ода «К радости», звучащая, словно шум из репродуктора, ибо привычное нам в бытовых обстоятельствах работающее радио давно превратилось в фон.
Такое сочетание как бы бытовых звуков, выполняющих на самом деле сложнейшую ассоциативно-идеологическую функцию, киноведами всего мира признано как одно из выдающихся профессиональных открытий Андрея Тарковского. Но мало кому известно, что эти приемы были предварительно тщательно отработаны и проверены в его работе на радио.
В 1965 году Тарковский поставил на московском радио спектакль "Полный поворот кругом". Режиссер взял за образец уже забытые к тому времени «слуховые пьесы», популярные на берлинском и московском радио в конце 1920-х гг. Он знакомился с радиопьесами Бишофа, Дукера, Кесснера.
«Толчком и поводом к поиску, который хотелось реализовать сначала в радиоэфире, а потом в пространстве и времени киноэкрана», была — по неоднократным признаниям самого Андрея Тарковского — выпущенная в 1960 году на английском языке книга Кракауэра "Природа фильма", особенно ее главы "Диалог и звук" и "Музыка"."
А. Шерель, «Радиовещание 1920—30-х годов. К проблеме взаимного влияния немецкой и русской аудиокультур»


"Герои рассказа очень непохожи друг на друга. Богарт серьезен, немногословен, рассудителен. Хоуп, напротив, болтлив, весел, он ведет себя предельно легкомысленно. На первых страницах рассказа описание английского гардемарина представляется не слишком лестным. Однако постепенно читатель вслед за Богартом понимает, что Хоуп – ребенок, мальчишка, играющий в войну, (хотя и готовый в случае необходимости пожертвовать собственной жизнью), и что эта разница в характерах во многом обусловлена возрастом.
Название «полный поворот кругом» имеет двойное значение. С одной стороны, это команда, действие, которое должен выполнит катер для того, чтобы не подорваться на собственной мине. С другой стороны, оно намекает на перемену, которая произошла во взглядах Богарта после его выхода в море.
Этот «полный поворот кругом» потрясает Богарта. Его первое, ошибочное впечатление о Хоупе рисует ему картинку избалованного юнца, который, никогда не видев войны вблизи, бахвалиться и зазнается, играя в офицера. Однако после участия в морском патруле Богарт понимает всю глубину своего заблуждения. Хоуп и его напарник Ронни рискуют жизнью каждый раз, когда выходят в море, просто потому, что конструкция их катера предполагает максимальное сближение с вражеским кораблем для запуска торпеды. Богарт понимает, насколько опасны операции англичан, понимает он и то, что сам вряд ли смог бы делать подобное каждый день.
Как и все произведения о войне этот рассказ полон ненависти к ней. Здесь бесчеловечность войны показана в неожиданном ракурсе. В армию призываются еще совсем «зеленые» юнцы. Это конечно, страшно. Но гораздо страшнее, когда этих юнцов, их неопытность и бесшабашность так цинично используют. Потому что мальчишки играют в войну на свою жизнь. И очень часто проигрывают..."
А. Лоевская, рецензия на сайте Radovech.ru
Все благодарности – Tagged
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Показать сообщения:    
Ответить на тему