Loading...
Error

Азерников Валентин, Сигарев Василий, Белль Генрих и др. - Сборник радиоспектаклей №6 [Граве Александр, Ульянов Михаил, Купченко Ирина и др., 1971-2011, аудиоспектакль, 96-256 kbps]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

ohotnik

Сборник радиоспектаклей №6
Год выпуска: 1971-2011
Автор: Азерников Валентин, Сигарев Василий, Белль Генрих и др.
Исполнитель: Александр Граве, Михаил Ульянов, Ирина Купченко и др.
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Элитайл, Радио Культура, "ВОКС РЕКОРДС", РМГ Медиа
Тип: аудиоспектакль
Аудиокодек: MP3
Битрейт аудио: 96-256 kbps
Продолжительность: 23:02:12
Описание:
Формат: аудиоспектакль, MP3, 128kbps
Автор: Азерников Валентин
Год выпуска: 2011
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Радио Культура
Исполнители: Исполнитель: Татьяна Аугшкап, Ольга Прокофьева, Анатолий Лобоцкий
Продолжительность: 01:13:05
Азерников много писал для театра, по его сценариям поставлено более двадцати фильмов, плодотворным было сотрудничество сценариста с телевидением, а в последние годы он снова вернулся к театру.

Пьеса «Мишель» написана в 2003 году, и в этом же году по ее мотивам режиссер Константин Худяков снял одноименный фильм.
Сказка на тему «обыкновенного чуда». В пьесе этому чуду присваивается название – мишелизм – производное от имени Мишель.
«Мишель» - лирическая комедия положений. Написана легко, точно, с изрядной долей иронии. За счет пинг-понга реплик текст, не претендующий на глубину, приобретает изящество.
Пьеса вызывает ассоциации с популярными кинокомедиями «Москва слезам не верит» и «Ирония судьбы».

Главная героиня, Мари, в юности жила в одном подъезде с неким мальчиком Михаилом, которого все звали Мишель. В этого Мишеля Мари была влюблена. Еще «Мишель» - название ее любимой песенки в исполнении «битлов», написанной в 1965 г. Поэтому понятно, отчего именно Мишель – первое, что приходит на ум Мари, когда она придумывает имя несуществующего мужа, дабы обезопасить себя во время визита электромонтера. Итак, Мишель – это тот, кого нет. Фантом.

Но странным образом этот фантом по мере развития сюжета материализуется. При знакомстве выясняется, что монтера зовут Виктор. По закону жанра он начинает ухаживать за Мари, потому что почувствовал в этой романтической особе родственную душу. При этом сам он, чего и требует комедия положений, оказывается никаким не монтером, а доктором наук, профессором института, где орудуют черные рейдеры. И эта подробность – единственный кивок в сторону социальной проблематики и нужна лишь затем, чтобы подчеркнуть близость героев. Только такой романтик и борец за справедливость, как Виктор, мог отправиться на вернисаж в поисках картины, которую написал с Мари ее выдуманный муж, и найти эту картину под названием "Весна", и, более того, подтвердить, что имя автора картины – Мишель.

Так, проводя своих героев через перипетии сюжета, автор пьесы приоткрывает ее главный смысл, который может быть сведен к парафразу известного философского умозаключения «если бы Бога не было, его следовало бы придумать», и в преломлении на ситуацию, описанную Азерниковым, звучит так: если Мишеля (читай: главной любви вашей жизни) нет, его следует придумать, и тогда Он обязательно придет. Как приходит к Мари главный мужчина ее жизни – Виктор (победитель). Приходит, даже несмотря на то, что настоящий Мишель (идеал) не выдерживает проверки временем. В финале пьесы у Мари объявляется новый сосед по даче. И это, конечно, тот самый Мишель, в которого Мари была влюблена в юности. Но он жалок – лыс, потерт и к тому же заикается. Мораль: главное не содержание идеалов, не их состоятельность или несостоятельность, а вера, не количество шагов, сделанных на Пути, а сам Путь, направление движения.


Формат: аудиоспектакль, MP3, 160kbps
Автор: Василий Сигарев
Год выпуска: 2011
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Радио Культура
Исполнители: Евгения Добровольская, Александр Литовкин, Андрей Данилюк
Продолжительность: 01:28:07
... Иногда я становлюсь воздухом, сквозняком или тенью и хожу в гости к разным людям. К тем, что живут внизу, к тем, что живут в доме через дорогу, на котором кто-то, имевший к почтальонам личные счёты, сорвал номер. Бываю я и у них...
Проект «Современная драматургия». Провинциальный анекдот с сочными диалогами драматурга Василия Сигарева
Главные герои, муж и жена, каждый день ссорятся. Однажды пьяный супруг прячет от жены зарплату, а наутро никак не может найти. Тогда жена приглашает в дом гипнотизера, который не только помогает найти деньги, но и открывает все тайны мужа. Чтобы восстановить справедливость, муж требует загипнотизировать супругу. Эффект получается самый неожиданный…
Василий Сигарев – не только один из самых известных представителей «новой драмы» (его сравнивают с Шукшиным и Вампиловым), но и автор, получивший самую престижную театральную премию “Evening Standard”, которую ему вручал благородный сэр Том Стоппард. Пьесы Сигарева переведены почти на все языки мира, с огромной популярностью ставятся на театральных площадках Европы. Лауреат премий «Дебют», «Антибукер», «Эврика», «Новый стиль».




Формат: аудиоспектакль, MP3, 160kbps
Автор: Вильгельм Гауф
Год выпуска: 2008
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: РМГ Медиа
Исполнители: Р. Клейнер, Д. Филимонов, М. Лобанов, А. Леньков, А. Ярославцев, С. Кутасов, А. Груздев, С. Габриэлян, И. Пономарева
Продолжительность: 03:04:03
Музыкальные аудиоспектакли для детей среднего и старшего возраста по мотивам трех сказок одного из лучших писателей Германии, новеллиста, сказочника и поэта — Вильгельма Гауфа.
Альманах сказок Гауфа перепечатывался несчетное количество раз и переведен почти на все европейские языки. В его сказках бездна добродушного, веселого юмора, одинаково обаятельного и для детей, и для взрослых, а его жизнерадостная фантазия предстает в них во всей своей силе.


Формат: аудиоспектакль, MP3, 192kbps
Автор: Генрих Белль
Год выпуска: 2006
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: ИДДК
Исполнители: Геннадий Бортников, Михаил Погоржельский, Людмила Шапошникова, Маргарита Терехова, Вячеслав Бутенко и др.
Продолжительность: 02:01:33
«Глазами клоуна» — один из самых известных романов лауреата Нобелевской премии Генриха Белля. Грустная и светлая книга — история одаренного, тонко чувствующего человека, который волею судеб оказался в одиночестве и заново пытается переосмыслить свою жизнь.

Комментарии:
...Начала читать "Бильярд в половине одиннадцатого", не смогла, и стала читать "Глазами клоуна". И не могу оторваться от этой книги. Настолько мне симпатичен герой (скажу больше - восхищает), его глубина, мысли и поступки. Периодически посмеиваюсь над его ироничными высказываниями, хотя в целом все, конечно, грустно. Во всем видна ЛИЧНОСТЬ, какая-то настоящесть, которую просто удивительно показывает Белль.
И отношение к Марии у него такое, какое и должно быть у настоящего мужчины к женщине. А что до самой Марии... Конечно, часто не мы выбираем, кого любить, и беда Ганса в том, что он полюбил не ту женщину. Слишком слаба она по сравнению с ним, и не может до конца его понять. Хотя я сама женщина, и для меня важен брак и семья, очень жаль, что ее любовь (а была ли она?) не выдержала.

...Эта книга про любовь! Именно про то что для меня есть любовь. Я читала ее много раз и каждый раз я плачу и смеюсь вместе с главным героем этой книги. Как странно смотрится жизнь вокруг тебя, когда ты сидишь на развалинах собственного счастья, как тонко все это передал Бёлль в "Глазами клоуна". Я каждый раз вместе с Гансом Шниром возвращаюсь в Бонн, в эту удивительную квартиру, каждый раз вместе с ним переживаю его трагедию, и каждый раз в конце книги, где он говорит о том, что когда-нибудь она пройдет мимо него... о эта вера в то что все наладится и устроится, о это светлое чувство... иногда я себя чувствую этим самым клоуном. Чиать всем не рекомендую, эта книга для тех, кто умеет любить и умеет прощать...

..."Что можно увидеть глазами клоуна?" А увидеть можно сколько нелепостей, лицемерия, просто смешного окружает нас. Есть такое выражения "глаз замылился". Например, не видишь ошибку в тексте программы, приходится звать коллегу и просить посмотреть свежим взглядом, бывает помогает. Клоун - это такой очень серьезный человек, который промывает глаза. Мне понравилась книга, только тяжеловато читалось.

...Конечно, о любом романе Генриха Бёлля можно сказать: «это очень грустная книга». Все книги Генриха Бёлля оставляют, как кофе во рту, в душе вкус светлой грусти и печали. А тебе остается только гадать, что это за печаль: печаль старца, что взирает на суету мира, понимая, что все это суета, и грустно ему, что не понимают этого другие, или печаль мужа, вдруг понявшего, что никогда больше он не встретится с детством, что свет прошедшего больше не озарит полумглы нынешнего. Но что может быть печальнее печали во взгляде клоуна, вдруг обнаружившего в улыбках зрителей не смех, а жалость?
Чем заканчивается «Глазами клоуна»? Ганс Шнир сын миллионера, он садится на ступенях вокзала с протянутой шляпой. Как Мерсо, осужденный на смертную казнь за нежелание принимать лицемерные правила жизни, Ганс Шнир так и останется белой вороной сидеть на вокзале и распевать дурацкие песни. Ему просто нужны деньги.
В реальном времени всё действие романа «Глазами клоуна» происходит в течение двух дней и практически в одном месте: четырех стенах квартиры. Все действительные события книги связаны с воспоминаниями Ганса Шнира, и единственный, кто появляется в реальном повествовании, а не в воспоминаниях, - отец. И в конце своего рассказа Ганс Шнир говорит: «Жалел я одного только отца». Да полно-те, реальны ли они все, дургие? Реальна ли Мария, Лео, Моника Зильвс, Зоммервильд, Кинкель и Фредебейль? Живые ли они люди?
В центре повествования молодой человек, который говорит по телефону и от лица которого ведется рассказ. Ганс Шнир клоун не по профессии (тем более что клоун не в нашем понимании, он скорее, мим), но по духу, что отвращает его от лицемерия послевоенного общества. Ганс Шнир, потеряв любимую женщину, которую «увели» католические друзья, спасая ее от проклятия божьего, веру в святость родителей, доверие к религиозным постулатам, бросает вызов. Кому? Да нет, не вызов это вовсе, ибо драться он не в силах. Разве «вызов» клоуна на сцене воспринимают настоящий как вызов?
Скажите, что можно увидеть глазами клоуна? Можно ли увидеть сцену, на которую смотрят все люди с мыслью, что сцена это отражение жизни? Нет. Глазами клоуна можно увидеть зрительный зал. Тех, кто пришел посмеяться над клоуном, кто в этот момент не успел или не захотел надеть привычную маску, кто не облачился в доспехи лицемерия и цинизма. Именно такими Ганс Шнир видит большинство тех, кто его окружает. Да, он сам не идеален, он совершает множество глупостей, например, дает грудному ребенку молоко с сырым яйцом, но он делает это искренне. Он однолюб, ему приходится оправдываться перед католическими деятелями за то, что он любил и будет любить только одну женщину свою ушедшую жену. И в этом смысле он больший праведник, нежели они, прикрывающиеся теологическими постулатами.
Все, о чем хотел сказать Генрих Бёлль «Глазами клоуна» - это старую истину, которую так важно было вспомнить послевоенной Германии, что все хорошее и плохое, оно внутри человека, а если за это начинает бороться официальная церковь, государственная власть все лучшее наполняется цинизмом и лицемерием и превращается в инструмент манипуляции. А чем манипуляция религиозная лучше манипуляции расовой?

..."Есть чудесное слово: «Ничто». Думай ни о чем.
Ни о канцлере, ни о «католоне», думай о клоуне,
который плачет в ванне и расплескивает кофе себе на туфли."
Дочитав, я чувствую себя так, словно из меня все вынули и внутри осталось то самое "Ничто", о котором говорил Шнир.
Читаешь и такое чувство, что каждое слово потихоньку, как ниточкой вытягивает из тебя все, что есть внутри, вот просто высасывает, даже усталости не оставляет, оставляет только пустоту. А в некоторые моменты, когда все вот так же тянется, вдруг еще и дергает больно и даже делаешь резкий выдох, потому что это больно. Привык к его апатии, пассивности, задумчивости, и вдруг словом (одним словом) он дергает за тянущуюся изнутри ниточку, и что-то внутри больно вырывается с мясом, словно выдернули рыбацкий крючок из плоти. Финал абсолютно добивает. Это не "контрольный в голову", это хуже, это болезненный метастаз: все уже кончено, нужно просто дострадать до конца, до физического уничтожения.


Формат: аудиоспектакль, MP3, 128kbps
Автор: Григорович Дмитрий
Год выпуска: Запись1991, 2005
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Vox-records, 1С Паблишинг
Исполнители:
автор сценария и режиссер-постановщик – заслуженная артистка России Лия Веледницкая
звукорежиссер – Дмитрий Трухан
редактор – Наталия Шолохова
соло на балалайке – Дмитрий Калинин
от автора - нар. артист СССР Михаил Ульянов
Бобыль - нар. артист России Николай Пастухов
Марья Петровна - нар. артистка СССР Ия Савина
Софья Ивановна - нар. артистка России Нина Дорошина
Фёкла - нар. артистка России Татьяна Панкова
Палашка - Дарья Фролова
Староста - нар. артист России Геннадий Фролов
Продолжительность: 00:42:51
В основу аудиоспектакля положен замечательный, но малоизвестный рассказ русского писателя-реалиста XIX века Дмитрия Васильевича Григоровича. Это яркая зарисовка нескольких дней из жизни русской деревни, трогательная и глубоко психологичная.

…Однажды в сытый и благополучный дом барыни Марьи Петровны постучался одинокий странник, прося приюта…


Формат: аудиоспектакль, MP3, 192kbps
Автор: Шарлотта Бронте
Год выпуска: 2007
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Элитайл
Исполнители: Автор сценария — Наталия Шолохова.
Режиссёр-постановщик — Дмитрий Трухан.
Композитор — Игорь Шинкарёв.
Продюсер — Сергей Григорян.
Джейн Эйр — Анна Каменкова;
Джейн Эйр (девочка) — Лена Шолохова;
Эдвард Рочестер — Сергей Колесников;
Брокельхерст — Вячеслав Шалевич;
миссис Фейрфакс — Татьяна Шатилова;
Сент-Джон Риверс, священник — Александр Тараньжин;
Диана, его сестра — Татьяна Весёлкина;
Элен Бернс — Катя Григорян;
Джон Рид — Артём Григорян;
Бесси/служанка миссис Фейрфакс — Лариса Гребенщикова;
Джон, конюх — Сергей Кутасов;
Мэри, его жена — Наталья Лоскутова;
мистер Мэйсон — Дмитрий Писаренко;
в эпизодах — Ирина Пономарёва, Марк Гейхман, Вячеслав Шолохов.
Продолжительность: 02:35:54
«Джейн Эйр» — книга на все времена, книга, от которой невозможно оторваться!
В чем секрет ее волшебного обаяния? Что заставляет, затаив дыхание, сопереживать маленькой невзрачной девчушке? Наверно, не только захватывающий сюжет, не только вечно интересная история «Золушки». Джейн — это сердце, которое огонь невзгод закаляет и заставляет блистать — но не как сталь, а как золото — мягким, теплым и драгоценным светом великой любви.


Формат: аудиоспектакль, MP3, 128kbps
Автор: Евгений Шварц Голый король
Год выпуска: 2008
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Радио Культура
Исполнители: В ролях: Наталья Тенякова, Равиля Эскандер, Анастасия Шведова, Сергей Юрский, Станислав Садальский, Павел Любимцев, Александр Коршунов, Борис Шувалов, Александр Леньков, Прохор Чуховской и другие.
Продолжительность: 01:56:31
Сказка про любовь Генриха и Генриетты, свинопаса и принцессы. Им мешают почти все, в особенности самовлюбленный король, за которого отец принцессы хочет выдать замуж свою дочь. По мотивам сказок Г.-Х. Андерсена «Голый король», «Принцесса и свинопас» и «Принцесса на горошине». Пьеса написана в 1934 году, но издана только в 1960, так как советская цензура усматривала в пьесе «намеки на Сталина»


Формат: аудиоспектакль, MP3, 128kbps
Автор: Жан Сарман
Год выпуска: Запись 1979 г.
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: К 250-летию Малого театра
Автор перевода с французского Ксения Куприна
Государственный Академический Малый театр СССР
Из архива Гостелерадиофонда
Действующие лица и исполнители:
Ведущий - Борис Львов-Анохин
Селина Муре (Мамуре), 106 лет - Елена Гоголева
Эспри, полковник, её сын, 80 лет - Константин Мякишев
Элоиза, её дочь, 75 лет - Татьяна Панкова
Викторина, её свояченица, 89 лет - Варвара Обухова
Антуан, хозяин харчевни "Белый баран" - Евгений Весник
Фердинанд, аптекарь, мэр Сан-Вио - Геннадий Карнович-Валуа
Мари-Жозеф (Фифина) - Евгения Глушенко
Франкёр (профессор Маркус) - Виталий Соломин
Гразиела, цирковая наездница - Людмила Щербинина
В эпизодах и массовых сценах заняты артисты, хор, оркестр Малого театра
Постановка Бориса Львова-Анохина
Музыка Геннадия Фрида
Продолжительность: 01:59:53
Мамуре - Жана Сармана - это рассказ о победе весёлого и бунтующего человеческого духа, почти сказочная история о том, как поразительно и неожиданно молодеет человек, пронёсший сквозь долгую и тяжёлую жизнь неугасимый свет своей единственной любви, как бесстрашно встаёт он на защиту молодости и любви. Но эта нешуточная борьба идёт, как и полагается в комедии, под град весёлых шуток, в стремительном беге самых невероятных событий, случайностей и происшествий.
Нашла эту французскую пьесу и перевела её на русский язык дочь писателя Куприна, сама актриса. Она вернулась в СССР против советов отца и прожила в Москве не самые свои лучшие годы. Игравшая в кино и театре Франции, она в России числилась в театре Пушкина, но не играла. Ей отказывали, говорили, что для неё нет ролей. Поэтому она искала пьесы и переводила их. Без неё мы, вполне возможно, не увидели бы "Мамуре". У Елены Гоголевой была очень схожая ситуация, и роль Мамуре стала для неё не только триумфом, но и спасением.

Работая над образом, актриса познакомилась со стооднолетней француженкой, проживавшей тогда в Москве, и, как сама признаётся, многому у неё научилась. Актриса очень переживала, получится у неё роль или нет. А режиссёр, поддерживая её, говорил, «Сыграете! Да вам и играть нечего — хулиганьте, только разрешите себе хулиганить!», «Это мне-то хулиганить, трагической актрисе?!»

Режиссёр Борис Александрович Львов-Анохин поставил этот спектакль специально для старейшей актрисы Малого театра Елены Гоголевой и приурочил к её 60-му сезону. Спектакль получился замечательным, тонким, изящным. В 1979 году были осуществлены радиокомпозиция и фильм-спектакль легендарного спектакля Малого театра, а Елена Гоголева продолжала играть столетнюю главу рода Муре, не вставая с кресла, ещё на протяжении 20 лет.


Формат: аудиоспектакль, MP3, 160kbps
Автор: Майн Рид
Год выпуска: 2006
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Элитайл
Пересказ: М.Н.Тарловский.
Композитор: П.А. Филоненко.
Исполнители: Василий Лановой, Лобанова Юлия, Е. Бритчева, Олег Бурделов, Александр Коврижных, Олег Щербинин.
Продолжительность: 02:27:20
Она дочь богатого плантатора, он бедный мустангер, а значит, их любовь обречена преодолевать препятствия. Но поверит ли девушка тому, что ее возлюбленный не стал убийцей ее брата?
Радиоспектакль с участием Василия Ланового воскресит перед вами знаменитую драму, разыгравшуюся вокруг таинственного всадника, который неутомимо скакал по прериям... без головы


Формат: аудиоспектакль, MP3, 256kbps
Автор: Н.В.Гоголь
Год выпуска: 2004
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: ООО "ВОКС РЕКОРДС"
Исполнители:
Нар. артист СССР Евгений Весник,
Засл. артист России Рогволд Суховерко,
Засл. артистка России Елена Миллиоти,
Нар. артист России Авангард Леонтьев и другие.
Режиссёр- постановщик — Виктор Трухан
Композитор — Шандор Каллош
Автор сценария — Виктор Трухан
Звукорежиссёр — Алексей Ворошилов
Музыкальное сопровождение — ансамбль «Времена года»
Продолжительность: 01:27:12
Многим известное произведение Н.В.Гоголя в в виде театральной постановки.
Тихим и ясным вечером, когда девушки и парубки собираются в кружок и поют песни, молодой козак Левко, сын сельского головы, подойдя к одной из хат, песнею вызывает ясноокую Ганну. Но не сразу выходит робкая Ганна, боится она и зависти девушек, и дерзости парубков, и материнской строгости, и еще чего-то неясного. Нечем Левке утешить красавицу: отец его снова притворялся глухим, когда заговаривал он о женитьбе.
Левко рассказывает Ганне предание, связанное с заброшенным домом на берегу пруда. Когда-то в нем жил сотник с дочерью, который женился во второй раз, а мачеха невзлюбила падчерицу, которая в итоге бросилась с обрыва в воду. В тот же вечер Левко узнает, что его отец сам хочет жениться на прекрасной Ганне. Но находчивость парубка и помощь панночки-утопленницы позволяют ему добиться своего — разрешения отца на свадьбу с Ганной.

В «Майской ночи» Гоголь широко использовал украинский фольклор, в ней даже влюбленные объясняются народными песнями, а в основе одной из сюжетных линий лежит народное поверье об утопленницах.




Формат: аудиоспектакль, MP3, 96kbps
Автор: Уильям Шекспир
Год выпуска: 1985
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: Гостелерадиофонд, Элитайл ООО 2007 год
Исполнители: Режиссер: Михаил Ульянов
Перевод пьесы: Михаил Донской
Постановка: Рачья Капланян
В ролях:
Король Эдуард IV, первый король Йоркской династии — Александр Граве
Ричард, герцог Глостер, король Ричард III, брат короля — Михаил Ульянов
Эдуард, принц Уэльский, сын короля — Любовь Коренева
Ричард, герцог Йоркский, сын короля — Ольга Гаврилюк
Георг, герцог Кларенс, брат короля Эдуарда — Евгений Карельских
Джон Мортон, епископ Йельский — Михаил Дадыко
герцог Бэкингем — Александр Филиппенко
Елизавета, королева — Алла Парфаньяк
леди Анна, невестка Генриха IV — Ирина Купченко
Грэй — Владимир Вихров
Рэдклиф — Виктор Зозулин
пояснительный текст — Вячеслав Дугин
Продолжительность: 02:15:15
Радиопостановка по спектаклю Государственного академического театра им. Евг. Вахтангова по одноимённой трагедии У. Шекспира, постановка 1976 года.
...Король Эдуард должен умереть, а значит, очень скоро Англия узнает о новом короле. Но это вовсе не Ричард – кроме него есть прямые наследники. Стало быть, путь Ричарда к трону лежит через кровь. Что ж, он не будет церемониться, и самое удивительное – судьба на его стороне!
Доп. информация: Одну из величайших трагедий Шекспира "Ричард III" можно назвать "свободной от истории", хотя место и время действия вполне исторически чётки - Англия, середина XV века, 20 лет без войны. Сражения Алой и Белой розы позади, а Ричард только начинает свой путь к вершине власти. Разочарования в кумирах - это тема на все времена. В царстве хаоса и бесчинств должна найтись сила, которая остановит тирана. Если только это не будет новый Ричард.
Одна из самых интересных ролей Михаила Ульянова, открывающая ещё одну грань его яркого и самобытного таланта.
Читается за 15–20 мин.
Ричард III - У. Шекспир(1623 год).
Когда родился Ричард, бушевал ураган, крушивший деревья. Предвещая безвременье, кричала сова и плакал филин, выли псы, зловеще каркал ворон и стрекотали сороки. В тяжелейших родах появился на свет бесформенный комок, от которого в ужасе отшатнулась собственная мать. Младенец был горбат, кривобок, с ногами разной длины. Зато с зубами — чтобы грызть и терзать людей, как злобно скажут ему впоследствии. Он рос с клеймом урода, терпя унижения и насмешки. В лицо ему бросали слова «богомерзкий» и «безобразный», а от его вида начинали лаять собаки. Сын Плантагенета, при старших братьях он фактически был лишен надежд на престол и обречен довольствоваться ролью знатного шута. Однако он оказался наделен могучей волей, честолюбием, талантом политика и змеиным коварством. Ему довелось жить в эпоху кровавых войн, междоусобных распрей, когда шла беспощадная борьба за трон между Йорками и Ланкастерами, и в этой стихии вероломства, предательства и изощренной жестокости он быстро овладел всеми тонкостями придворных интриг. С активным участием Ричарда его старший брат Эдуард стал королем Эдуардом IV, одержав победу над Ланкастерами, Для достижения этой цели Ричард, герцог Глостер, убил вместе с братьями сподвижника Ланкастеров вельможу Уорика, прикончил наследника престола принца Эдуарда и затем в Тауэре лично заколол пленного короля Генриха VI, хладнокровно заметив над его трупом: «Сперва тебе, потом другим черед. / Пусть низок я, но ввысь мой путь ведет». Король Эдуард, который восклицал в конце предыдущей хроники: «Греми, труба! Прощайте, все невзгоды! / Счастливые нас ожидают годы!» — и не подозревал, какие дьявольские замыслы зреют в душе его родного брата.

Действие начинается через три месяца после коронования Эдуарда. Ричард презрительно говорит о том, что суровые дни борьбы сменились праздностью, развратом и скукой. Он называет свой «мирный» век тщедушным, пышным и болтливым и заявляет, что проклинает ленивые забавы. Всю мощь своей натуры он решает обратить на неуклонное продвижение к единоличной власти. «Решился стать я подлецом…» Первые шаги к этому уже сделаны, С помощью наветов Ричард добивается того, что король перестает доверять брату Георгу, герцогу Кларенсу, и отправляет его в тюрьму — как бы для его же безопасности. Встретив Кларенса, которого под стражей ведут в Тауэр, Ричард лицемерно сочувствует ему, а сам в душе ликует. От лорда-камергера Хестингса он узнает другую радостную для него весть: король болен и врачи серьезно опасаются за его жизнь. Сказалась тяга Эдуарда к пагубным развлечениям, истощавшим «царственное тело». Итак, устранение обоих братьев становится реальностью.

Ричард тем временем приступает к почти невероятной задаче: он мечтает жениться на Анне Уорик — дочери Уорика и вдове принца Эдуарда, которых он сам же убил. Он встречает Анну, когда та в глубоком трауре сопровождает гроб короля Генриха VI, и немедля начинает прямой разговор с ней. Эта беседа поразительна как пример стремительного завоевания женского сердца единственным оружием — словом. В начале разговора Анна ненавидит и проклинает Глостера, обзывает его колдуном, подлецом и палачом, плюет ему в лицо в ответ на вкрадчивые речи. Ричард терпит все её оскорбления, именует Анну ангелом и святой и выдвигает в свое оправдание единственный довод: он совершил все убийства только из любви к ней. То лестью, то остроумными увертками он парирует все её упреки. Она говорит, что даже звери испытывают жалость. Ричард соглашается, что ему жалость неведома, — стало быть, он не зверь. Она обвиняет его в убийстве мужа, который был «ласков, чист и милосерден», Ричард замечает, что в таком случае ему приличней быть на небесах. В результате он неопровержимо доказывает Анне, что причина гибели мужа — её собственная красота. Наконец, он обнажает грудь и требует, чтобы Анна убила его, если не желает простить. Анна роняет меч, постепенно смягчается, слушает Ричарда уже без прежнего содрогания и напоследок принимает от него кольцо, давая тем самым надежду на их брак…

Когда Анна удаляется, возбужденный Ричард не может прийти в себя от легкости одержанной над ней победы: «Как! Я, убивший мужа и отца, / Я ею овладел в час горшей злобы… / Против меня был бог, и суд, и совесть, / И не было друзей, чтоб мне помочь. / Один лишь дьявол да притворный вид… / И все ж она моя… Ха-ха!» И он в очередной раз убеждается в своей безграничной способности влиять на людей и подчинять их своей воле.

Далее Ричард, не дрогнув, осуществляет свой план убийства заточенного в Тауэр Кларенса: тайно нанимает двух головорезов и подсылает их в тюрьму. Простакам-вельможам Бекингему, Стенли, Хестингсу и другим он при этом внушает, что арест Кларенса — происки королевы Елизаветы и её родни, с которыми сам враждует. Лишь перед смертью Кларенс узнает от убийцы, что виновник его гибели — Глостер.

Больной король Эдуард в предчувствии скорой смерти собирает придворных и просит представителей двух враждующих лагерей — окружения короля и окружения королевы — заключить мир и поклясться в дальнейшей терпимости друг к другу. Пэры обмениваются обещаниями и рукопожатиями. Не хватает лишь Глостера. Но вот появляется и он сам. Узнав о перемирии, Ричард пылко заверяет, что ненавидит вражду, что в Англии у него врагов не больше, чем у новорожденного младенца, что он просит прощения у всех благородных лордов, если кого-то невзначай обидел, и тому подобное. Радостная Елизавета обращается к королю с просьбой в честь торжественного дня немедленно освободить Кларенса. Ричард сухо возражает ей: вернуть Кларенса нельзя, ибо «все знают — благородный герцог умер!». Наступает минута общего потрясения. Король допытывается, кто отдал приказ об умерщвлении брата, однако никто не может ему ответить. Эдуард горько сокрушается о случившемся и с трудом добирается до спальни. Ричард тихо обращает внимание Бекингема, как побледнели родные королевы, намекая, что в случившемся виновны именно они.

Не перенеся удара, король вскоре умирает. Королева Елизавета, мать короля герцогиня Йоркская, дети Кларенса — все они горько оплакивают двух умерших. Ричард присоединяется к ним со скорбными словами сочувствия. Теперь по закону трон должен наследовать одиннадцатилетний Эдуард, сын Елизаветы и покойного короля. Вельможи посылают за ним в Ледло свиту.

В этой ситуации родные королевы — дядя и сводные братья наследника — представляют для Ричарда угрозу. И он отдает приказ перехватить их по дороге за принцем и заключить под стражу в Памфретском замке. Гонец сообщает эту весть королеве, которая начинает метаться в смертном страхе за детей. Герцогиня Йоркская проклинает дни смут, когда победители, одолев врагов, немедленно вступают в бой друг с другом, «на брата брат и кровь на кровь родную…».

Придворные встречаются с маленьким принцем Уэльским. Тот ведет себя с трогательным достоинством истинного монарха. Его огорчает, что он пока не видит Елизавету, дядю по материнской линии и своего восьмилетнего брата Йорка. Ричард поясняет мальчику, что родные его матери лживы и таят в сердце яд. Глостеру, своему опекуну, принц полностью доверяет и со вздохом принимает его слова. Он спрашивает дядю, где будет жить до коронации. Ричард отвечает, что «советовал бы» временно пожить в Тауэре, пока принц не изберет себе иное приятное жилище. Мальчик вздрагивает, но затем покорно соглашается с волей дяди. Приходит маленький Йорк — насмешливый и проницательный, который досаждает Ричарду язвительными шутками. Наконец обоих мальчиков сопровождают в Тауэр.

Ричард, Бекингем и их третий союзник Кетсби уже тайно договорились возвести на престол Глостера. Надо заручиться ещё поддержкой лорда Хестингса. К нему подсылают Кетсби. Разбудив Хестингса среди ночи, тот сообщает, что их общие враги — родственники королевы — нынче будут казнены. Это приводит лорда в восторг. Однако идея коронования Ричарда в обход маленького Эдуарда вызывает у Хестингса возмущение: «…чтоб за Ричарда я голос подал, / наследника прямого обездолил, / — нет, богом я клянусь, скорей умру!» Недальновидный вельможа уверен в собственной безопасности, а между тем Ричард уготовил смерть любому, кто посмеет воспрепятствовать ему на пути к короне.

В Памфрете совершается казнь родственников королевы. А в Тауэре в это время заседает государственный совет, обязанный назначить день коронации. Сам Ричард появляется на совете с опозданием. Он уже знает, что Хестингс отказался участвовать в сговоре, и быстро распоряжается взять его под стражу и отрубить ему голову. Он заявляет даже, что не сядет обедать, пока ему не принесут голову предателя. В позднем прозрении Хестингс проклинает «кровавого Ричарда» и покорно идет на плаху.

После его ухода Ричард начинает плакать, сокрушаясь из-за людской неверности, сообщает членам совета, что Хестингс был самым скрытным и лукавым изменником, что он был вынужден решиться на столь крутую меру в интересах Англии. Лживый Бекингем с готовностью вторит этим словам.

Теперь предстоит окончательно подготовить общественное мнение, чем снова занимается Бекингем. По указанию Глостера он распространяет слухи, что принцы — незаконные дети Эдуарда, что сам его брак с Елизаветой тоже незаконен, подводит различные иные основания для воцарения на английском престоле Ричарда. Толпа горожан остается глухой к этим речам, однако мэр Лондона и другие вельможи соглашаются на то, что следует просить Ричарда стать королем.

Наступает высший момент торжества: делегация знатных горожан приходит к тирану, чтобы молить его о милости принять корону. Этот эпизод отрежиссирован Ричардом с дьявольским искусством. Он обставляет дело так, что просители находят его не где-нибудь, а в монастыре, где он в окружении святых отцов углублен в молитвы. Узнав о делегации, он не сразу выходит к ней, а, появившись в обществе двух епископов, разыгрывает роль простодушного и далекого от земной суеты человека, который боится «ига власти» больше всего на свете и мечтает только о покое. Его ханжеские речи восхитительны в своем утонченном лицемерии. Он долго упорствует, заставляя пришедших говорить о том, как он добр, нежен сердцем и необходим для счастья Англии. Когда же, наконец, отчаявшиеся сломить его нежелание стать королем горожане удаляются, он как бы нехотя просит их вернуться. «Да будет мне щитом насилье ваше / от грязной клеветы и от бесчестья», — предусмотрительно предупреждает он.

Угодливый Бекингем спешит поздравить нового короля Англии — Ричарда III.

И после достижения заветной цели кровавая цепь не может быть разорвана. Напротив, по страшной логике вещей Ричарду требуются новые жертвы для упрочения положения — ибо он сам осознает, сколь оно непрочно и незаконно: «Мой трон — на хрупком хрустале». Он освобождается от Анны Уорик, которая недолгое время была с ним в браке — несчастливом и тягостном. Недаром сам Ричард заметил как то, что ему неведомо присущее всем смертным чувство любви. Теперь он отдает распоряжение запереть жену и распустить слух о её болезни. Сам он намерен, изведя Анну, жениться на дочери покойного короля Эдуарда, своего брата. Однако прежде ему надо совершить ещё одно злодейство — самое чудовищное.

Ричард испытывает Бекингема, напоминая ему, что жив ещё в Тауэре маленький Эдуард. Но даже этот вельможный лакей холодеет от страшного намека. Тогда король разыскивает алчного придворного Тиррела, которому поручает убить обоих принцев. Тот нанимает двух кровожадных стервецов, которые проникают по пропуску Ричарда в Тауэр и душат сонных детей, а позже сами плачут от содеянного.

Ричард с мрачным удовлетворением принимает весть о смерти принцев. Но она не приносит ему желанного покоя. Под властью кровавого тирана начинаются волнения в стране. Со стороны Франции выступает с флотом могущественный Ричмонд, соперник Ричарда в борьбе за право владеть престолом. Ричард взбешен, полон ярости и готовности дать бой всем врагам. Между тем самые надежные его сторонники уже или казнены — как Хестингс, или попали в опалу — как Бекингем, или тайно изменили ему — как ужаснувшийся от его страшной сути Стенли…

Последний, пятый акт начинается с очередной казни — на этот раз Бекингема. Несчастный признает, что верил Ричарду больше всех и за это теперь жестоко наказан.

Дальнейшие сцены разворачиваются непосредственно на поле сражений. Здесь расположились противостоящие полки — Ричмонда и Ричарда, Предводители проводят ночь в своих шатрах. Они одновременно засыпают — и во сне им поочередно являются духи казненных тираном людей. Эдуард, Кларенс, Генрих VI, Анна Уорик, маленькие принцы, родные королевы, Хестингс и Бекингем — каждый из них перед решающим боем обращает к Ричарду свое проклятие, заканчивая его одинаковым грозным рефреном: «Меч вырони, отчайся и умри!» И те же самые духи безвинно казненных желают Ричмонду уверенности и победы.

Ричмонд просыпается, полный сил и бодрости. Его соперник пробуждается в холодном поту, терзаемый — кажется, впервые в жизни — муками совести, в адрес которой разражается злобными проклятьями. «У совести моей сто языков, / все разные рассказывают сказки, / но каждый подлецом меня зовет…» Клятвопреступник, тиран, потерявший счет убийствам, он не готов к раскаянью. Он и любит и ненавидит сам себя, но гордыня, убежденность в собственном превосходстве над всеми пересиливают прочие эмоции. В последних эпизодах Ричард являет себя как воин, а не трус. На заре он выходит к войскам и обращается к ним с блестящей, полной злого сарказма речью. Он напоминает, что бороться предстоит «со стадом плутов, беглецов, бродяг, / с бретонской сволочью и жалкой гнилью…». Призывает к решительности: «Да не смутят пустые сны наш дух: / ведь совесть — слово, созданное трусом, / чтоб сильных напугать и остеречь. / Кулак нам — совесть, / и закон нам — меч./ Сомкнитесь, смело на врага вперед, / не в рай, так в ад наш тесный строй войдет». Впервые он откровенно говорит о том, что считаться стоит только с силой, а не с нравственными понятиями или с законом. И в этом высшем цинизме он, может быть, наиболее страшен и вместе с тем притягателен.

Исход боя решает поведение Стенли, который в последний момент переходит со своими полками на сторону Ричмонда. В этом тяжелом, кровопролитном сражении сам король показывает чудеса храбрости. Когда под ним убивают коня и Кетсби предлагает спастись бегством, Ричард без колебаний отказывается. «Раб, свою жизнь поставил я и буду стоять, покуда кончится игра». Его последняя реплика полна, боевого азарта: «Коня, коня! Венец мой за коня!»

В поединке с Ричмондом он гибнет. Ричмонд становится новым королем Англии. С его воцарением начинается правление династии Тюдоров. Война Белой и Алой Розы, терзавшая страну тридцать лет, закончена. Пересказала В. А. Сагалова




Формат: аудиоспектакль, MP3, 128kbps
Автор: Уильям Шекспир
Год выпуска: Премьера спектакля состоялась 29.11.1971 г. Последний спектакль сыгран 17.07.1980 г.
Жанр: аудиоспектакль, Фонограмма спектакля
Издательство: Оцифровка сделана с оригинальной записи из рубки Театра на Таганке. Диск выпущен Театром к юбилею В.Высоцкого.
Исполнители:
Постановка Юрия Любимова.
Клавдий — Вениамин Смехов
Гертруда — Алла Демидова
Гамлет — Владимир Высоцкий
Полоний — Лев Штейнрайх
Офелия — Наталия Сайко
Лаэрт — Валерий Иванов
Горацио — Леонид Филатов
Розенкранц — Иван Дыховичный
Гильденстерн — Александр Вилькин
Озерик — Станислав Холмогоров
Марцелл — Вячеслав Спесивцев
Бернардо — Виктор Семенов
Рейнальдо — Александр Филиппенко
1-й актер — Борис Хмельницкий
Актеры — Александр Филиппенко, Вячеслав Спесивцев
Могильщики — Феликс Антипов, Семен Фарада
Призрак отца Гамлета — Александр Пороховщиков
Продолжительность: 02:30:53
Владимир Высоцкий вспоминал: «У меня был совсем трагический момент, когда я репетировал «Гамлета» и когда почти никто из окружающих не верил, что это выйдет… Были громадные сомнения -репетировали мы очень долго, и если бы это был провал, это бы означало конец — не моей актерской карьеры, потому что в этом смысле у нас намного проще дело обстоит: ты можешь сыграть другую роль, — но это был бы конец для меня лично как для актера: я не мог этого сделать!
К счастью, этого не случилось, но момент был очень такой — прямо как на лезвии ножа, — я до самой последней секунды не знал, будет ли это провал или это будет всплеск…»




Формат: аудиоспектакль, MP3, 143kbps
Автор: Эдуардо де Филиппо (Eduardo de Filippo) знаменитый итальянский комедиограф, актер и режиссер, легенда итальянского театра.
Год выпуска: 1983
Жанр: аудиоспектакль
Издательство: радиокомпозиция спектакля Государственного академического театра им. Е.Вахтангова.
Режиссер: Георгий Зелинский
Оператор: Марат Ларин
Художник: Валерия Ямковская
Роли исполняют: Владимир Этуш, Владимир Кенигсон, Армен Джигарханян, Любовь Полищук, Альберт Филозов, Ольга Викландт, Лидия Сухаревская, Тамара Карпович.
Продолжительность: 01:21:35
По мотивам комедии итальянского драматурга Эдуардо де Филиппо.
Действие происходит в Неаполе. Между владельцем небольшой лотерейной конторы и женихом его дочери, служащим этой же конторы, возникает тяжба. В ее основе - плутовство, связанное с лотерейным билетом, на который выпал крупный выигрыш.




Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Лапландиковна

Благодарю ab

mag64

Спасибо большое! ay
Показать сообщения:    
Ответить на тему