Loading...
Error

Серия: Памятники письменности Востока (106 книг) [1965-2015, История, География, Философия, Поэзия, PDF/DjVu]

Страницы:  1, 2, 3, 4, 5  След.

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

Mitra8717

Серия «Памятники письменности Востока»


Год выпуска: 1965-2010
Жанр: история, география, философия, поэзия
Издательство:«Наука», Москва
Серия:: Памятники письменности Востока
Язык:: русский
Формат: PDF/DjVu
Качество:Отсканированные страницы + слой распознанного текста


Описание:
Основана в 1965 г. как дополнение к серии «Памятники литературы народов Востока», позднее стала главной серией, в которой публикуются памятники восточной литературы и письменности. За годы существования вышло более 130 названий, некоторые из них в нескольких томах.
Тематика серии и её жанровая принадлежность отличается большим разнообразием. Больше всего произведений историографического характера (24) - это хроники, нарративные памятники, летописные своды. Также широко представлена география, путешествия, философия, теология и поэтика.

Дополнительная информация:Просьба обратить внимание. Папки PDF и DJVU идентичны не полностью. Для тех кто не хочет качать всю раздачу:viewtopic.php?t=28
white_colonizer aka Shirazi


I.Сказание о Бхадре (новые листы сакской рукописи"Е")
XVIII.Чхое чхун джон("Повесть о верном Чхое")
XLVI.Бадр ад-Дин Ибрахим - Фарханг-и зафангуйа ва джаханпуйа
LXXI.Цаньян Джамцо. - Песни, приятные для слуха.
XXIX.Записки от скуки (Цурэдзурэгуса)
LXXVII Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений
LXXXV Аннамбхатта. Тарка-Санграха. Тарка-Дипика
CVI.Шамс ад-Дин Мухаммад ибн Кайс ар-Рази - Свод правил персидской поэзии
CXII.Джаядева - Гитаговинда
LXXIV. Рашид ад-Дин Ватват. - Сады волшебства в тонкостях поэзии
LXXV.Мухаммад ибн 'Абд ал-Карим аш-Шахрастани - Книга о религиях и сектах. Часть I. Ислам.
CXXI.Смешанные знаки (трех частей мироздания)
CXXIII.Ньяясутры, Ньяябхашья
CXXIV.Толкование Корана (Лахорский тафсир)
CXXVI.Пехлевийская божественная комедия
CXXXII.Вишну-смрити.
CXXXV. Атхарваведа (Шаунака) Том 1-3.
CX.Малик Шах-Хусайн Систани. - Хроника воскрешения царей (Та'рих-и ихйа' ал-мулук)
XCV.Кабир - Грантхавали (Собрание).
CXXV. Хуань Куань. Спор о соли и железе (Янь те лунь). ТТ. I-II
CXXXIX. Вадзисёрансё (Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка) / обработка скана symonian

kadisman / white_colonizer

LXVII - Хилал ас-Саби - Установления и обычаи двора халифов (Русум дар ал-хилафа)
LV.Ци Се (Синь Ци Се),или О чем не говорил Конфуций (Цзы бу юй)

Murticar

VII.Сутра о мудрости и глупости (Дзанлундо)
XXXIX.Дхваньялока (Свет Дхвани)
LIII.История Армении
LXXXIII.Чудеса мира (Аджа Иб Ад-Дунйа)
CXIV.Зороастрийские тексты
CV.Угаритский эпос
CV.2.О Ба-лу. Угаритские поэтические повествования
LXXXVII.Вновь собранные записи о любви к младшим и почтении к старшим
CXXXIV.Песнь о благодарении Чанди (Сказание о Дхонопоти)
CIX.Йога-сутры Патанджали и Вьяса-Бхашья
LXXXVIII.Вопросы Милинды
C. Биджой Гупто - Сказание о Падме (Подмапуран)
LXXXII.Шихуа о Трипитаке
CXXIX.Повесть о махарадже Маракарме
LXVIII.Книга об идолах (Китаб Ал-Аснам)

Апрелиус
VIII.Документы по истории японской деревни. Часть 1.
XIII.Идзумо-фудоки
XXVIII.Древние фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн)
XXXIII.Тексты Кумрана. Выпуск 1.
LXXIII.Памятники индийской письменности из ЦА
LIX - Краткая история Вьета (Вьет Шы Лыок)
LVII.Китайские документы из Дуньхуана
XXXIV.Бяньвэнь о воздаянии за милости. Ч. 1-2
XLIV.Заметки из хижины "Великое в малом" (Юэвэй цаотан бицзи)
CXIII,1 Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением постановлений. Часть 1.
LXXXIX.Дзэами Мотокиё - Предание о цветке стиля (Фуси кадэн)

AWW / mor_

XXII.История Мас'уда. (1030-1041).
XLVII. ал-Газали. Воскрешение наук о вере

Stravada

V.Сыркин А.Я. - Упанишады в 3-х книгах. Кн. 1. Брихадараньяка упанишада

uminotori

XLII.История Систана (Та'рих-и Систан)
CXXXIII.Агван Доржиев - Автобиография.

Glarus

LXXX.Махабхарата. Книга третья. Лесная

Unknown

VI.Чхандогья упанишада.
X.Алтан Тобчи (Золотое сказание)
XVI.Упанишады.Книга 2
XXXII.Сыма Цянь.Исторические записки (Ши цзи). Том 1-9.
XLI.Краткие вести о скитаниях в северных водах ("Хокуса Монряку")
LXX.Ямато- Моногатари
LXXVI.Бай Юй Цзин (Сутра ста притч)
XCVI.Меор айин. Светоч глаза. Караимская грамматика древнееврейского языка. По рукописи 1208 года.
CXXII.Чжу Си - О сознании. Из философского наследия Чжу Си

wesder

LVI. Баоцзюань о Пу-мине

waji

XXXV. Е Лун-ли - История государства киданей (Цидань го чжи)

s10241875

CXLII. Ли Сунсин. Военный дневник (Нанчжун ильги)
Год: 1965
Переводчик: Факсимиле текста, транскрипция, пер., глоссарий В.С.Воробьева-Десятовского и М.И.Воробьевой-Десятовской
Издательство: М., "Наука", ГРВЛ
Тираж: 1000 экз.
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi - текст, 24bit gray 300dpi - факсимиле) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 301

Описание: (цитата из предисловия) Особое место среди хотано-сакских памятников занимает так называемая рукопись «Е» — поэтический трактат, излагающий основы буддизма, а также содержащий ряд буддийских сказаний (в том числе о Бхадре, Удаяне, Душпрасаве). Этот памятник, написанный неизвестным автором в Хотане, является не только наибольшим по количеству строк во всей известной до сих пор сакской литературе; он важен и как превосходный образец раннего периода хотано-сакского языка (большинство текстов отражает более позднее состояние этого языка), а также как первостепенный источник для изучения истории центральноазиатского буддизма и литературы саков Хотана.
Год выпуска: 1992
Автор: Сыркин А.Я. (перевод с санскрита, предисловие и комментарии)
Жанр: Философия
Издательство: Москва, "Наука", НИЦ "Ладомир".
Язык: Русский
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: Кн. 1 (5-86218-006-0 5-86218-007-9)
Количество страниц: кн. 1 - 240,
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы + текстовый слой OCR с ошибками
Описание: "Упанишада — сидение внизу, у ног учителя, позже прямое значение слова сгладилось, и оно стало пониматься в переносном смысле — тайноучение; философские части Вед. Упанишады разделяются на древние, средние и поздние. Канон состоит из 108 уп., иногда называют и большее число."
(Б.Л. Смирнов)
Год выпуска: 1992
Автор: Сыркин А.Я. (перевод с санскрита, предисловие и комментарии)
Жанр: Философия
Издательство: Москва, "Наука", НИЦ "Ладомир".
ISBN: 5-86218-004-4 5-86218-007-9
Количество страниц: 256
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы + текстовый слой OCR с ошибками
Описание: "Упанишада — сидение внизу, у ног учителя, позже прямое значение слова сгладилось, и оно стало пониматься в переносном смысле — тайноучение; философские части Вед. Упанишады разделяются на древние, средние и поздние. Канон состоит из 108 уп., иногда называют и большее число."
(Б.Л. Смирнов)
Год выпуска: 2002
Автор: Перевод с тибетского, введение и комментарии Ю.М. Парфионовича
Жанр: Буддология
Издательство: «Восточная литература» РАН. Москва
ISBN: 5-02-018291-5
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 320 стр.
Описание: Дзанлундо, или «Сутра о мудрости и глупости» – знаменитое собрание джатак и авадан, вошедшее в буддийский канон. Памятник считается одним из первых самостоятельных произведений тибетской повествовательной литературы. Сюжеты повествований, связанных с именем Будды Гаутамы, в увлекательной и доступной форме иллюстрируют философско-этические воззрения буддизма.
Год: 1966
Переводчик: Пер., предисловие и приложения О.С. Николаевой
Жанр: архивные материалы
Издательство: М.:"Наука", ГРВЛ
Тираж: 800 экз.
Формат: PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 158
Описание: (цитируется из предисловия) Система пятидворок (гониягуми) представляла собой организацию крестьян из пяти, а иногда и более соседних домов, создаваемую внутри деревенской обшины по приказу правительства и связанную круговой порукой. В Японии пятидворки возникли еше в половине VII в., в период реформы Тайка (645-650 гг.) В конце XVI в., в правление Тоётоми Хидэёси, самураям предписывалось объединяться в пятидворки, а низшему сословию, "черни" (гэнин) - в десятидворки. ... В деревне система гонингуми получила широкое распространение с 1623-1637 гг. в связи со стремлением государства усилить контроль над населением... Японские историки относят оформление пятидворок в повсеместную систему к 50-60-м годам XVII в., когда записи из кратких, немногословных предписаний превратились в обширные, разносторонние документы, и распоряжения охватывали все сферы жизни крестьянина.
Скан и обработка: Апрелиус
Год: 1973
Автор: Лубсан Данзан
Переводчик: Н. П. Шастина
Жанр: летописный источник
Издательство: Наука
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 440
Описание: Алтан Тобчи - сочинение Лубсан Данзана, ученого ламы, выдающееся произведение монгольской историографии XVII в. Летопись содержит изложение большей части "Секретной истории монголов", написанной в 1240 г. и известной до сих пор лишь в транскрипции китайскими иероглифами. Обилие поэтических фрагментов, различных форм стихотворений, народных пословиц, присловий и так называемых биликов делает этот памятник незаменимым источником для изучения народного творчества монголов.
Перевод с монгольского, введение, комментарий и приложения Н. П. Шастиной.
Год: 1966
Переводчик: Перевод, предисловие и комментарий К.А.Попова
Жанр: перевод, исследование
Формат: PDF (b/w, 600dpi)
Тираж: 800 экз.
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 227
Описание: Процесс формирования раннефеодального государства в Японии особенно интенсивно проходил во второй половине VII и в VIII в. С целью централизации и укрепления своей власти князья Ямато, к тому времени уже называвшие себя «императорами всей Японии», проводили ряд активных политических, экономических и культурных мероприятий, одним из которых было составление подробного описания всех провинций Японии того времени. ... Название этих в большинстве своем точных по тому времени описаний — Фу доки — закрепилось за ними в японской литературе и историографии с X в. и продолжает сохраняться до настоящего времени
Год выпуска: 1992
Автор: Сыркин А.Я. (перевод с санскрита, предисловие и комментарии)
Жанр: Философия
Издательство: Москва, "Наука", НИЦ "Ладомир".
ISBN:5-86218-005-2 5-86218-007-9
Количество страниц:336
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы + текстовый слой OCR с ошибками
Книга 2-я: Айтерея, Каушитаки, Кена, Тайттирия, Катха, Шветашватара, Иша, Мундака, Прашна, Мандукья, Ваджрасучика, Атма, Брахмабинду, Кайвалья упанишады. А также переводы некоторых частей из: Маханараяна, Чхагалея, Субала, Пайнгала, Йогататтва, Кантхашрути, Джабала, Ниларудра, Рамапурватапания упанишад.
Год: 1971
Переводчик: Перевод с корейского, предисловие и комментарий Д.Д.Елисеева
Жанр: факсимиле, перевод
Издательство: М., "Наука" ГРВЛ
Тираж: 1800 экз.
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi - текст; 8bit grayscale 300dpi - факсимиле) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 132 + 92 (факсимиле)
Описание: (цитата из предисловия) Сравнительно небольшое собрание корейских рукописей и ксилографов в ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР представляет большую научную ценность, так как содержит ряд замечательных письменных памятников корейской литературы, в том числе и до сих пор не опубликованных. К числу последних относится рукопись анонимной средневековой (XVII в.) повести о корейском поэте Чхое Чхивоне (857 - ?) - "Чхое чхун джон" - "Повесть о верном Чхое". "Повесть о верном Чхое" - одно из первых произведений в жанре классической повести, и поэтому изучение ее важно для понимания процесса становления нового жанра, процесса развития корейской прозаической литературы.
Год: 1969
Автор: Абу-л-Фазл Байхаки
Переводчик: А.К. Арендс
Жанр: перевод, историческое сочинение
Издательство: Наука. Главная редакция восточной литературы.
Серия: Памятники письменности Востока. XXII
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 1011
Сканирование/обработка: AAW/mor
Описание: Книга представляет собой перевод с персидского языка сочинения Абу-л-Фазла Байхакй «История Мас'уда», содержащего историю правления Мас'уда I, султана Газневидской империи (первая половина XI в.). Перевод снабжен вступительной статьей, комментарием и указателями и рассчитан на специалистов по истории Средней Азии и стран Ближнего и Среднего Востока, а также на более широкий круг историков.
1-е изд. - 1962 г.
2-е изд. (данная раздача) - 1969:
Второе издание заново пересмотрено. В отличие от первого добавлены некоторые сведения во Введение, местами уточнен русский перевод, особенно некоторых специальных терминов, и обновлен научный аппарат.
В Приложениях впервые публикуется русский перевод ряда обнаруженных у других близких ко времени Байхаки авторов фрагментов из утраченных частей Та'рих-и Байхаки и другого его сочинения — Макамат-и хвадже Абу Наср-и Мшикан, имеющих прямое отношение к издаваемому труду. В настоящем издании имена собственные, редкие или забытые географические названия и малоизвестные термины даны в транслитерации, применяемой в серии «Памятники письменности Востока».
Год: 1969
Переводчик: Перевод, предисловие и комментарий К.А.Попова
Жанр: перевод, комментарий
Издательство: М., Наука, ГРВЛ
Формат: PDF (b/w, 300dpi)
Количество страниц: 339
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Описание: Книга является историческим и географическим,, описанием четырех древних провинций Японии: Хитати, Харима, Бунго и Хидзэн. Описание содержит документальные записи об административной и военной структуре провинций, сведения о географии, топографии, некоторые данные по истории и экономике, а также обширный фольклорный материал. Перевод сопровождается комментарием. К изданию прилагается карта, показывающая расположение провинций, и резюме на английском языке.
Год: 1970
Автор: Кэнко-хоси
Переводчик: Пер. с японского, вступ. статья, коммент. и указатель В. Н. Горегляда
Жанр: эссе, новеллы
Издательство: М.:Изд-во «Наука». Главная редакция восточной литературы
Тираж: 15000 экз.
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 256
Описание: «Записки от скуки» — один из самых известных памятников средневековой японской литературы середины XIV в. Он написан в жанре эссе, содержит новеллы, рассуждения и рассказы об обычаях старой Японии.
Год выпуска: 1984-2010
Автор: Сыма Цянь
Жанр: собрание сочинений, востоковедение, античная история
Издательство: Москва. Восточная литература РАН
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Описание:
"Исторические записки" (Ши цзи) древнекитайского историка Сыма Цяня (145-67 гг. до н.э.) - выдающийся памятник китайской историографии, незаменимый источник разнообразных сведений о древнем Китае. Изданы под редакцией Р.В.Вяткина в восьми томах.
До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае.
Свое современное название «Исторические записки» (Ши цзи) труд Сыма Цяня получил уже после смерти автора; сам Сыма Цянь называл свое сочинение «Книгой Придворного историографа» (Тайшигун шу). Название это символично. Оно явилось своеобразной данью уважения «отца китайской историографии» к древним, уходящим в глубь веков традициям, созданным и ревниво сохранявшимся придворными историками-летописцами. «Исторические записки» Сыма Цяня всеобщи в том смысле, что, во-первых, будучи написаны в конце II в. до н. э., они излагают историю Китая начиная с мифических времен и кончая периодом жизни автора, т. е. охватывают эпоху по меньшей мере в две тысячи лет; во-вторых, включают историю не только ханьцев, но и других народов, связанных с Китаем исторически и территориально.
«Исторические записки» состоят из 130 глав, содержащих более 500 тысяч иероглифов. Такого колоссального труда не знала не только историография, но и вообще наука того времени.
Год: 1971
Переводчик: перевод с древнееврейского и арамейского, введение и комментарий И.Д.Амусина
Жанр: перевод, исследование
Издательство: М., Наука, ГРВЛ
Тираж: 4700 экз.
Формат: PDF (b/w, 300dpi)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 495
Описание: Книга открывает впервые предпринимаемое издание комментированного перевода на русский язык наиболее значительных кумранских рукописей — важнейших письменных памятников, сообщающих сведения о социальных и идеологических течениях предхристианской Палестины (II в. до н. э.—I в. н. э.). Выпуск включает главным образом переводы текстов так называемых кумранских «пешарим» (комментариев), содержащих в зашифрованном виде ценные сведения из истории идеологии кумранской общины I в. до н. э. Переводы сопровождаются обширным историко-филологическим комментарием. К книге приложены «Свидетельства античных авторов о ессеях» — переводы из сочинений Плиния Старшего, Филона Александрийского, Иосифа Флавия и Ипполита.
Год: 1972
Переводчик: Ч.1. Факсимиле рукописи, исслед., пер. с китайского, коммент. и таблицы Л.Н.Меньшикова; Ч.2. Граммат. очерк и словарь И.Т. Зограф
Издательство: М.: Наука, ГРВЛ
Тираж: 2500 экз.
Формат: PDF (b/w 600dpi - текст; 8bit grayscale 600dpi - факсимиле)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 419 + 346
Описание: Издание содержит публикацию неизвестного доныне текста народного повествования жанра бяньвэнь, рукопись которого хранится в Ленинградском отделении Института востоковедения. Публикация сопровождается исследованием с характеристикой места этого произведения среди других бяньвэнь, русским переводом, комментарием и таблицами особых и неправильных написаний иероглифов (часть I), а также грамматическим очерком языка дуньхуанских бяньвэнь и словарем к публикуемому тексту (часть 2).
Год: 1979
Автор: Е Лун-Ли
Переводчик: Перевод с китайского, введение, комментарий и приложения В.С.Таскина
Издательство: М.: Наука, ГРВЛ
Тираж: 4200 экз.
Формат: PDF/DjVu (b/w 600dpi)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 607
Описание: Первый перевод сочинения известного китайского историка Е Лун-ли «История государства киданей» (Цидань го чжи). Для комментирования текста привлечены династийные истории. Издание снабжено указателями.
Год выпуска: 1974
Жанр: философия, поэтика
Автор: Анандавардхана
Перевод с санскрита: Ю.М. Алиханова
Язык: русский
Издательство: Наука
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 304
Описание: Трактат Анандавардханы принадлежит к числу замечательных памятников индийской поэтики. Написанный в IX в., он посвящен объяснению сущности поэзии на основе анализа особенностей семантики поэтического языка.
Издание содержит подробно комментированный перевод памятника, введение в его изучение и приложение, а также английское резюме.
Перевод с санскрита, введение и комментарий Ю.М.Алихановой.Издание 1974 года. Сохранность хорошая.
Трактат Анандавардханы принадлежит к числу замечательных памятников индийской поэтики. Написанный в IX в., он посвящен объяснению сущности поэзии на основе анализа особенностей семантики поэтического языка.
Издание содержит подробно комментированный перевод памятника, введение в его изучение и приложение, а также английское резюме.
Год выпуска: 1974
Автор/редактор: Факсимиле ксилографа, издание текста, перевод с тангутского, вступительная статья и комментарий Е.И.Кычанова
Язык: русский
Издательство: Наука
Формат: PDF/DjVu (факсимиле - 8bit 600dpi в DjVu версии / 8bit 300dpi JPEG в PDF версии)
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 223
Тираж: 3000 экз.
Описание: Тангу теки й ксилограф XII в., одна из наиболее древних печатных книг в библиотеках Советского Союза, впервые публикуется и переводится полностью. В нем представлены почти все известные в наше время типы тангутских изречений (пословицы, поговорки, народные афоризмы, присловья, приметы, загадки и пр.). Переводу предпослана вступительная статья, в которой автор делает попытку наметить принципы тангутского стихосложения, кратко излагает историю тангутского
книгопечатания и отмечает роль народов Центральной Азии в развитии книгопечатания на Дальнем Востоке.
Год выпуска: 1978
Автор: Кацурагава Хосю
Жанр: очерк путешствий, история.
Издательство: Москва. Наука. Главная редакция восточной литературы
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 526
Описание: Очень интересный и редкий литературный памятник, бесценный источник сведений о екатерининской эпохе.
Это текст, записанный со слов японского моряка, корабль которого потерпел крушение и прибился к Алеутским островам. Японец, Кодаи, прожил несколько лет в России, был в Петербурге, а затем с первой российской экспедицией вернулся в Японию, где его очень подробно допросили. Дело происходило еще при Екатерине II. Эти материалы оказались так строго засекречены, что сами японцы их извлекли из архивов только в начале тридцатых годов XX века, издали и снова засекретили крошечным тиражом, и в продажу эта книга так и не поступила. В СССР микрофильм с этой книгой попал только в начале шестидесятых, десять лет шла подготовка академического издания, которое, увы, и здесь стало редкостью.
Год выпуска: 1974
Переводчик: пер. с персидского, введ. и коммент. Л.П. Смирновой
Жанр: перевод, историко-филологическое исследование
Издательство: «Наука» ГРВЛ. Москва
Формат: PDF + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 575 стр.
Описание: Та'рих-и Систан — древний и ценный памятник, важный источник для изучения средневековой истории Ирана. Настоящее издание представляет собой первый перевод текста памятника на русский язык, сопровождаемый введением и историко-филологическим комментарием.
Доп. информация: К сожалению, оттиск книги слабый и местами имеет небольшие дефекты, соответственно вышло и в скане. Но всё читабельно. В конце файла помещён список опечаток.
Год: 1974
Автор: Цзи Юнь
Переводчик: Пер. с китайского, предисловие, комментарий и приложения О.Л.Фишман
Жанр: перевод, комментарий
Издательство: М.: Наука, ГРВЛ
Тираж: 4200 экз.
Язык: Русский
Серия: Памятники письменности Востока, XLIV
Формат: PDF (b/w, 300dpi)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 589
Описание: Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого ХVIII в. - занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. В приложение включены указатели сюжетов, имен и географических названий. Имеется английское резюме.
Год: 1974
Автор: Бадр ад-Дин Ибрахим
Подготовил издание: издание текста, введение, список толкуемых слов, приложения С.И.Баевского
Жанр: издание текста, исследование
Тираж: 1800 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, XLVI
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi - текст, 8bit gray 300dpi - факсимиле), букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Описание: Издание представляет собой публикацию персидского толкового словаря XIV в,, считавшегося утраченным и обнаруженного издателем в редкой рукописи Фундаментальной библиотеки Ташкентского государственного университета. Словарь является ценным лексикографическим сочинением, составившим в свое время новый этап в развитии персидской лексикографии. Помимо персидских слов он содержит также лексику арабскую, тюркскую, греческую, отдельные индийские слова. При издании учтена вторая известная рукопись словаря, хранящаяся в Индии.
Год: 1980
Автор: Абу-Хамид ал-Газали
Подготовил издание: перевод с арабского, исследование и комментарий В.В.Наумкина.
Жанр: перевод текста, исследование
Тираж: 7500 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, XLVII
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi), букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Скан/обработка: AAW/mor_
Описание: Данное издание представляет собой комментированный перевод избранных байанов из четырехтомного трактата Ихйа' 'улум ад-дин («Воскрешение наук о вере»), принадлежащего перу одного из крупнейших мыслителей арабо-мусульманского средневековья — Абу-Хамида ал-Газали
(450/1058-59—505/1111), а также перевод первой половины другого труда ал-Газали — ал-Kycmаc ал-мустаким («Правильные весы»).
Год выпуска: 1976
Автор: Киракос Гандзакеци
Жанр: первоисточник, история
Издательство: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука"
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 359
Язык: Русский
Описание:
«История Армении» Киракоса Гандзакеци, автора XIII в, относится к наиболее важным памятникам армянской историографии. Сочинение Киракоса, современника и очевидца монгольского нашествия и возникновения государств ильханов в Персии, представляет безусловную ценность не только для истории Армении, но и сопредельных стран.
Особенно интересны те части его труда, в которых содержатся сведения о политическом и социально экономическом режиме, установленном татаро-монголами в завоеванных странах (Иране, Закавказье).
Год: 1977
Автор: Юань Мэй
Переводчик: предисл., коммент. и прил. О. Л. Фишман
Жанр: перевод, комментарий
Издательство: М: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
Серия: Памятники письменности Востока, LV
Тираж: 15000 экз.
Язык: Русский
Формат: PDF (24bit grayscale 300dpi -> b/w 600dpi resampled)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 504
Описание: Комментированный перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII в. Юань Мэя. Рассказы переведены выборочно, но остальной текст изложен в кратком пересказе, что дает читателю представление о всем составе сборника. Имеются указатели.
Год: 1979
Подготовил издание: издание текста, перевод с китайского, исследование и комментарий Э.С.Стуловой
Жанр: факсимиле, перевод текста, исследование
Тираж: 5700 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, LVI
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi - текст; 8bit 300dpi - факсимиле), букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Скан/обработка: wesder
Описание: Баоцзюань о Пу-мине — сочинение жанра баоцзюань китайской песенно-повествовательной литературы. Текст издается в виде факсимиле уникального ксилографа XVI в. из собрания Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР. К тексту приложены русский перевод — первый перевод этого произведения на европейский язык - и подробный комментарий. В исследовании рассмотрены жанровые особенности, социально-историческая обстановка возникновения сочинения и жанра в целом, показан характер деятельности тайных обществ, дан анализ структуры произведения, как в его прозаической, так и поэтической части, рассмотрены изобразительные средства.
Год выпуска: 1983
Автор: Чугуевский Леонид (переводчик и комментатор)
Жанр: История/Востоковедение
Издательство: Наука (Главная редакция восточной литературы)
Серия: Памятники письменности Востока. Т.LVII, Вып. 1
Формат: PDF
Качество: OCR с ошибками
Количество страниц: 569 (в книжном варианте 560)
Язык: русский, китайский
__________________________________________________
Описание: В 1900 г. в пещерах Могао, находящихся в 20 км на юго-восток от уездного городка Дуньхуан (в западной части провинции Ганьсу), было обнаружено замурованное в одной из пещер собрание древних китайских рукописей IV-XI веков. Общее число рукописей достигает 35 тысяч.
Это издание является продолжением серии исследований, посвященных описанию и изучению дуньхуанских рукописей и фрагментов из коллекции С. Ф. Ольденбурга, которая хранится в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР. Оно представляет собой первый опыт публикации документов социально-экономического характера и рассчитано на 3-4 выпуска. В настоящий, первый выпуск [который так и остался единственным - sahaidak] включены фрагменты официальных документов, связанных с регистрацией населения и учётом земельных наделов, записи, содержащие сведения о количестве и составе дуньхуанских монастырей, документы, связанные с налогообложением и арендными отношениями, а также записи о выдаче зерна под проценты с монастырских и казенных складов.
Открытые в Дуньхуане письменные памятники как светского, так и религиозного характера дают возможность проследить, как постоянные торговые, политические и культурные связи породили своеобразные формы жизненного уклада, культуры и искусства.
Каждый из разделов издания сопровождается вступительной статьей, в которой рассматривается тип публикуемых документов, затем следует их описание и перевод, сопровождаемый комментарием. Помимо факсимильного воспроизведения, издание содержит дешифровку каждого отдельного документа. В самостоятельный раздел выделен комментарий к географическим названиям и терминам, общим для многих документов. Публикация сопровождается обзором литературы; в приложении приводится обширный справочный материал (публикация печатей, таблица особых написаний иероглифов, библиография и др.).
Год: 1980
Переводчик: Пер. с вэньяня, вступительная статья и комментарий А.Б.Полякова
Жанр: перевод, комментарий
Издательство: М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1980
Серия: Памятники письменности Востока, LIX
Тираж: 3500 экз.
Язык: Русский
Формат: PDF (300 dpi gray -> b/w 600dpi resampled; 300dpi gray - указатель имен, географических и этнических названий)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Описание: Первый научный перевод и исследование древнейшего из дошедших до нашего времени вьетнамского исторического источника. Перевод сопровождается тщательным и всесторонним анализом датировки текста, обстоятельств его появления, религиозно-философской ориентации различных его частей.
Год: 1983
Автор: Хилал ас-Саби
Переводчик: пер. с арабского, предисловие и примечания И.Б.Михайловой
Жанр: перевод
Издательство: М.: ГРВЛ "Наука"
Тираж: 7000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, LXVII
Язык: Русский
Формат: PDF (24bit color 300dpi => b/w 600dpi resampled) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 141
Описание: Труд Хилала ас-Саби, известного историка, XI в., является единственным дошедшим до нас сочинением, посвященным церемониалу двора аббасидских халифов. Кроме того, «Установления и обычаи двора халифов» содержит много сведений об истории и экономике халифата, этнографии и истории материальной и духовной культуры тогдашнего общества. Сочинение представляет интерес также как памятник арабской средневековой назидательной литературы и образец литературного стиля той эпохи.
Год выпуска: 1984
Автор: Хишāм ибн Мухаммад ал-Калби
Жанр: религиоведение, история
Издательство: "Наука" Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 64
Описание: «Книга об идолах» Хишама ибн ал-Калби является одним из самых ранних дошедших до нас произведений арабских историков и принадлежит к числу наиболее важных и авторитетных источников по истории духовной жизни доисламской Аравии. Она посвящена доисламским языческим культам на территории Аравийского полуострова и содержит в себе легенды и предания о введении идолопоклонничества, сведения о многих общеаравийских или племенных идолах, описание жертвоприношений, обрядов при паломничестве. Значительное место уделено в ней событиям, сопровождавшим уничтожение язычества и победу ислама в Аравии.
Год выпуска: 1982
Жанр: культура, поэзия Японии
Издательство: "Наука" Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
ISBN: --------------------
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 232
Описание: Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык. В исследовании, предваряющем перевод, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.
Год: 1983
Автор: Цаньян Джамцо
Переводчик: Пер. с тибетского Савицкого Л.С.
Жанр: поэзия
Издательство: М.: Наука, ГРВЛ
ISBN: N/A
Тираж: 5000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, LXXI
Язык: Русский
Формат: PDF/DjVu (8bit gray 300dpi -> b/w 600dpi resampled - текст; 8bit gray 300dpi - факсимиле)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 202
Описание: Сборник лирических стихотворений тибетского поэта Цаньям Джамцо, VI Далай-ламы (1683—1706),— единственный известный памятник светской поэзии Тибета. Впервые издается факсимиле уникального ксилографа и рукописи из Тибетского фонда Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР, а также сводный текст стихотворений, созданный на основе ксилографа и рукописи с привлечением других изданий, и комментированный научный перевод.
Год: 1985
Переводчик: издание текстов, исследование и комментарий Г.М. Бонгард-Левина и М.И. Воробьевой-Десятовской
Жанр: монография, издание текстов
Серия: Памятники письменности Востока, LXXIII, 1; Bibliotheca Buddhica XXXIII
Издательство: М.: Наука, ГРВЛ
ISBN: N/A
Тираж: 2000 экз.
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w 600dpi - текст, 8bit gray 300dpi - факсимиле)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 285
Описание: Издание содержит факсимиле, транслитерацию, перевод, комментарий и исследование буддийских текстов V—IX вв. из Восточного Туркестана: неизвестные ранее фрагменты "Махапаринирванасутры", "Дхармашарирасутры" и "Саддхармапундарикасутры". Публикация новых текстов имеет большое научное значение, прежде всего для буддологии и индологии.

Год: 1990
Переводчик: издание текстов, исследование и комментарий Г.М. Бонгард-Левина и М.И. Воробьевой-Десятовской
Жанр: монография, издание текстов
Серия: Памятники письменности Востока, LXXIII, 2; Bibliotheca Buddhica XXXIV
Издательство: М.: Наука, ГРВЛ
ISBN: 5-02-G16987-0
Тираж: 2000 экз.
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w 600dpi - текст, 8bit gray 300dpi - факсимиле)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 439
Описание: Издание продолжает публикацию санскритских рукописей письмом брахми из Восточного Туркестана, которые датируются V—VIII вв. н.э. В настоящем выпуске публикуются шесть текстов: центральноазиатская редакция "Шардулакарнаваданы", авадана о ганди; фрагменты и Пратимокша-сутры; новые фрагменты хинаянских и махаянских сутр и фрагменты ранее неизвестного на санскрите позднемахаянского сочинения "Буддханама-сутра".

Год: 2004
Переводчик: издание текстов, исследование и комментарий Г.М. Бонгард-Левина, М.И. Воробьевой-Десятовской, Э.Н.Темкина
Жанр: монография, издание текстов
Серия: Памятники письменности Востока, LXXIII, 3; Bibliotheca Buddhica XL
Издательство: М.: Вост. лит
ISBN: 5-02-018326-1
Тираж: 800 экз.
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w 600dpi - текст, 8bit gray 300dpi - факсимиле)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 533
Описание: Третий выпуск издания, посвященный памяти С.Ф. Ольденбурга, завершает публикацию древнейших санскритских текстов, начатую Г.М. Бонгард-Левиным и М.И. Воробьевой- Десятовской! В выпуск включены начальные работы по этим текстам Сергея Федоровича Ольденбурга, одного из самых ярких деятелей русской культуры конца XIX — начала XX в., основателя центральноазиатской филологии. В выпуск вошли фундаментальные исследования, переводы и комментарии «Кашьяпапариварта-сутры», «Санскритской рукописи из Байрам-Али», фрагментов «Махапраджняпарамита-сутры», «Сутры Золотого Блеска», а также факсимиле листов и фрагментов, опубликованных С.Ф. Ольденбургом, «Кашьяпапариварта-сутры» и т.д.
Год: 1985
Автор: Рашид ад-Дин Ватват
Переводчик: пер. с персидского, исследование и комментарий Н.Ю.Чалисовой
Жанр: перевод, историко-филологич. исследование
Издательство: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
Тираж: 3000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, LXXIV
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 324
Описание: Русский перевод средневекового персидского трактата по поэтике, принадлежащего перу известного автора XII в., публикуется впервые в Европе. Перевод сопровождается комментарием и исследованием, содержащим не только очерк жизни и творчества Ватвата, но и сопоставительный анализ теоретических основ «Садов волшебства». В приложении публикуется персидский текст трактата (по тегеранскому изданию). Предназначен для литературоведов, специалистов по литературам средневекового Востока, теоретиков литературы и эстетиков.
Год: 1984
Автор: Мухаммад ибн 'Абд ал-Карим аш-Шахрастани
Переводчик: пер. с арабского С.М.Прозорова
Жанр: перевод, комментарии
Издательство: М., ГРВЛ "Наука"
Тираж: 5000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, LXXV
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 270
Описание: Сочинение мусульманского теолога XII в. аш-Шахрастани — краткая энциклопедия религий и религиозно-философских учений народов Ближнего Востока и Средиземноморья в период раннего средневековья. Настоящее издание представляет собой впервые выполненный русский перевод сочинения. Перевод сопровождается комментариями. Имеется введение, в котором исследуются проблемы истории и идеологии ислама, а также творчество аш-Шахрастани и значение его труда.
Год выпуска: 1986
Язык: русский
Жанр: буддизм
Издательство: "Наука" Москва
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: ----------------
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 128
Описание: Первый полный комментированный перевод популярного в Китае сочинения V в. - собрания сюжетных рассказов индийского происхождения, в санскритском подлиннике не сохранившихся и имеющихся только в китайском переводе и обработке.
Сопровождается подробной вступительной статьей Л.Н.Меньшикова.
Перевод с китайского и комментарии И.С.Гуревич, стихи в переводе Л.Н.Меньшикова.
Год: 1988
Автор: Григор Нарекаци
Переводчик: Пер. с древнеарм. и коммент. М. О. Дарбинян-Меликян и Л. А. Ханларян. Вступит, статья С. С. Аверинцева
Издательство: М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
ISBN: N/A
Тираж: 30000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, LXXVII
Язык: Русский
Формат: PDF/DjVu (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 407 с. с ил.
Описание: Выдающийся поэтический памятник средневековья — поэма армянского поэта X в. Григора Нарекаци. Впервые поэма издается на русском языке в полном научном переводе. К переводу прилагается развернутый комментарий, глоссарий и указатели.
Год: 1987
Переводчик: Я. В. Васильков и С. Л. Невелева - пер. с санскрита, предисловие и комментарий
Жанр: литературный памятник древности
Издательство: «Наука», Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (оба формата содержат OCR слой и оглавление)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 798 (+1 обл.)
Описание: Третья книга «Махабхараты» — «Араньякапарва», или «Лесная», одна из наиболее значительных по объему, является самой богатой и разнообразной по содержанию из 18 книг эпопеи. Это объясняется композиционной ролью, которую играет «Араньяка» в общем сюжете «Махабхараты». Она описывает двенадцатилетний период, который герои Пандавы должны, по условию роковой для них игры в кости, провести в лесу, в изгнании. Перед эпическими певцами стояла задача дать аудитории ощутить течение этого длительного времени. Поэтому они сознательно растягивали повествование, детализируя описание злоключений героев в лесу, разрабатывая нравственно-психологическую характеристику основных персонажей, акцентируя этическую и философскую проблематику.
Год выпуска: 1987
Жанр: буддизм
Издательство: "Наука" Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 144
Описание: Первый перевод замечательного памятника средневековой китайской словесности в жанре шихуа сопровождается исследованием, в котором выясняются истоки жанра, его влияние на становление китайского исторического романа, выясняются филологические и идеологические особенности текста, легшего в основу знаменитого романа "Путешествие на Запад".
Год выпуска: 1993
Издательство: "Наука" издательская фирма "Восточная литература"
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 5-02-016984-6
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 541
Описание: Сочинение начала XIII века, относящееся к одному из жанров средневековой персидской и арабской географической литературы - "аджа иб". Это памятник одновременно литературный и науный, так как он является ценным источником по исторической географии целого ряда городов Северо-Западного Ирана, а также Азербайджана, Армении и Грузии конца XII-начала XIII в.

Критический текст, перевод с персидского, введение, комментарий и указатели Л.П. Смирновой.
Год выпуска: 1989
Автор: Аннамбхатта
Перевод с санскрита: Е.П. Островская
Язык: русский
Жанр: философия
Издательство: Наука
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 5-02-016548-4
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 238
Описание: Книга включает два философских трактата средневековой Индии (XVII в.), отразивших завершающий этап индийского философского реализма. Оба трактата Аннамбхатты - "Тарка-санграха" ("Свод умозрений") и "Тарка-дипика"("Разъяснения к Своду умозрений") - переведены на русский язык впервые. В книге дана принципиально новая историко-философская оценка этих трактатов, подробно исследуется круг проблематики индийского философского реализма.
Год выпуска: 1990
Жанр: этика
Издательство: "Наука" Москва
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 5-02-016610-3
Язык: Русский
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 190
Описание: Сборник коротких рассказов, извлеченных из китайских сочинений и переведенных на тангутский язык. Все рассказы объединены одной темой: идеальных отношений между родственниками.
Рукопись представляет большую ценность как памятник тангутской словесности и системы родства.
Издание текста, введение, перевод и комментарий К.Б.Кепинг.
Год выпуска: 1989
Жанр: религия, философия, буддизм
Издательство: Наука
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: русский
ISBN: 5-02-016554-9
Формат: PDF, DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 488
Описание: Издание представляет собой перевод с языка пали на русский выдающегося произведения индо-буддийской литературы "Милиндапаньха" ("Вопросы Милинды"), в котором в высоколитературной форме отразилась встреча греческого и индийского культурных миров. (Милинда - реально существовавший индо-греческий царь Менандр.) Текст создан в первых веках нашей эры. Перевод сопровождается исследовательской статьёй и обширным научным комментарием.
Доп. информация: В релизе два файла, один в формате PDF (постраничное сканирование), второй DjVu (сканирование разворота книги)
Год: 1989
Автор: Дзэами Мотокиё
Переводчик: Пер. со старояп., исслед. и коммент. Н. Г. Анариной
Издательство: М., Наука, ГРВЛ
ISBN: 5-02-016625-1
Тираж: 10000 экз.
Серия: Памятники письменности Востокa, LXXXIX
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w, 300dpi)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 199

Описание: В знаменитом средневековом трактате содержится философия сценического творчества, излагаются основные положения классической японской эстетики применительно к учению об актерском искусстве. В исследовании рассматриваются ключевые эстетические категории японского театра, прослеживается жизненный путь создателя трактата.
Год: 1990
Переводчик: Транслитерация текста, перевод с монгольского, исследование и комментарий А.Г.Сазыкина
Издательство: М., "Наука", ГРВЛ
Тираж: 5000 экз.
ISBN: 5-02-016557-5
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 253

"История Чойджид-дагини" — популярное произведение "народного буддизма", переведенное в XVII в. с тибетского языка на монгольский. Публикация памятника сопровождается исследованием* различных монгольских версий повести.
Год: 1992
Автор: Кабир
Переводчик: Пер. с браджа и комментарий Н.Б.Гафуровой
Жанр: поэзия
Издательство: М.: "Наука", ГРВЛ
ISBN: 5-02-016764-9
Тираж: 4500 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, XCV
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 143
Описание: Книга представляет собой перевод двустиший (сакхи) — жанра, входящего в собрание (Грантхавали) произведений, выдающегося деятеля религиозно-реформаторского движения (бхакти) в Индии Кабира (XV в.). Перевод сопровождается развернутым введением, подробным комментарием и английским резюме.
Год: 1990
Автор: Зислин М.Н.
Жанр: сборник, история, лингвистика
Издательство: Москва. Издательство "Наука"
ISBN: 5-02-016769-Х
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 216

Описание:
Сочинение написано в конце XI века анонимным автором. Оно является одним из первых филологических сочинений, написанных на мертвом в то время древнееврейском языке. Критический текст, факсимиле и перевод на русский язык грамматического сочинения на древнееврейском языке по уникальной ленинградской рукописи 1208 года.
Сопровождается исследованием и комментарием М. Н. Зислина.
Год выпуска: 1992
Автор: Биджой Гупто
Жанр: религия, эпос
Язык: русский
Издательство: Наука
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 5-02-017242-1
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 255
Описание: "Сказание о Падме" Биджоя Гупто (конец XV в.) представляет собой эпическую поэму с религиозно-мифологическим содержанием. В ней мы находим переложение мифов, посвященных богине змей, культ которой очень древен и сохранился в Индии до наших дней.
Произведение принадлежит к народной культуре бенгальского средневековья, в нем отражено народное сознание той эпохи.
Перевод поэмы сделан в прозе.
Перевод с бенгальского, предисловие, комментарии и приложения И.А.Товстых.
Год выпуска: 1992
Автор: Мухаммад ибн Харис ал-Хушани
Жанр: хроника, биографии
Перевод: с араб., предисл., примеч. и указатели К. А. Бойко.
Язык: Русский
ISBN: 5-02-017241-3
Тираж: 7000 экз.
Формат: PDF/DjVu
Количество страниц: 231
Описание: «Книга о судьях» — произведение биографического жанра испано-арабской литературы X в. В нем в хронологической последовательности передаются рассказы о жизни и практике главных судей ал-Андалуса начиная с середины VIII в. и до
969 года, которым обрывается повествование. Перевод сопровождается примечаниями.
Год выпуска: 1993
Жанр: история, эпос
Издательство: "Наука" Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
ISBN: 5-02-017247-2
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 339
Описание: Книга представляет собой первое в отечественной литературе полное издание перевода памятников древневосточной культуры — угаритских поэм («О Карату», «Об Акхите» и «О рапаитах»). Перевод сопровождается подробными введениями и комментариями, а также републикацией угаритского текста.
Предназначен для филологов и историков, а также для читателей, интересующихся древней литературой Ближнего Востока.
Год выпуска: 1999
Жанр: история, эпос
Издательство: "Восточная литература" РАН Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
ISBN: 5-02-017805-5
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 536
Описание: Книга продолжает традицию издания на русском языке памятников угаритской культуры: в 1993 году был издан "Угаритский эпос", данное издание представляет собой первый в отечественной историографии перевод угаритских поэтических повествований о Силаче Ба`лу - центральном герое угаритской мифологии. Перевод сопровождается введением, подробным комментарием, а также публикацией угаритского текста.
Год: 1997
Автор: Шамс ад-Дин Мухаммад ибн Кайс ар-Рази
Переводчик: Пер. с персидск., исслед. и коммент. Н.Ю.Чалисовой.
Издательство: М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН
ISBN: 5-02-016567-0
Тираж: 1000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, том CVI
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w, 600dpi)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 472

Описание: Первый перевод на русский язык раннего персидского трактата об искусстве сочинения стихов знаменитого Шамс-и Кайса Рази, сопровождается исследовательским введением и детальным комментарием.
Год выпуска: 1996
Автор: Шихаб ад-Дин Мухаммад ибн Ахмад ан-Насави
Жанр: хроника, биография
Перевод: Критич. текст, пер. с араб., предисл., коммент., примеч. и указатели З.М.Буниятова.
Язык: Русский/арабский
ISBN: 5-02-016790-8
Тираж: 1000 экз.
Формат: PDF/DjVu
Количество страниц: 798
Описание: Первая публикация критического текста сочинения Шихаб ад-Дина Мухаммада ибн Ахмада ан-Насави — личного секретаря последнего представителя династии хорезмшахов-Ануштегинидов, султана Джалал ад-Дина Манкбурны. Помимо арабского текста книга содержит перевод на русский язык, комментарий, введение в изучение памятника, указатели.
Перевод с санскрита: Е.П. Островская и В.И. Рудой
Год выпуска: 1992
Жанр: философия, религия
Издательство: Наука
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: русский
ISBN: 5-02-017601-Х
Формат: PDF, DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 263
Описание: В книге дан русский перевод основополагающих источников классический йоги - "Йога-сутр" Патанджали и "Вьяса-бхашьи". Перевод предваряется реконструкцией системы, построенной как поэтапное рассмотрение проблематики в соответствии с рубрикацией оригинала, и сопровождается авторским комментарием, вводящим дополнительные материалы по истории этой религиозно-философской системы, проясняющие характер взаимовлияний ее и классической буддийской философии. Книга включает также справочный раздел, куда входят библиография, словарь собственных имен и указатель философских терминов.
Доп. информация: В релизе два файла, один в формате PDF (постраничное сканирование), второй DjVu (сканирование разворота книги)
Год: 2000
Автор: Малик Шах-Хусайн Систани
Переводчик: Пер. с перс, предисл., коммент. и указ. Л.П.Смирновой
Жанр: хроника, перевод
Издательство: М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН
ISBN: 5-02-017614-1
Тираж: 950 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, CX
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w, 600dpi)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 607
Описание: Перевод персидского исторического сочинения XVII в., важного источника для изучения политической, социально-экономической и военной истории, географии и культуры одной из древнейших иранских областей — Систана XV - первой четверти XVII в. Автор сочинения — один из систанских маликов, считавших себя наследниками и продолжателями рода Саффаридов. Памятник содержит широкий круг сведений по истории Сефевидского Ирана и его провинций в Средней Азии и Закавказье.
Год: 1995
Автор: Джаядева
Переводчик: Пер. с санскрита, вступит, статья и коммент. А.Я.Сыркина
Жанр: поэзия
Издательство: М., Издательская фирма «Восточная литература» РАН
ISBN: 5-02-017834-9
Тираж: 2000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, CXII
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 191
Описание: Лирическая поэма Джаядевы «Гитаговинда» (конец XII в.) посвящена сценам из жизни Кришны (одно из воплощений бога Вишну) и считается не только одним из наиболее значительных поэтических памятников, но и важным звеном в многовековой истории вишнуизма.
Год: 1993
Переводчик: Пер. с кит., исслед., примеч. и прилож. Н.П. Свистуновой
Жанр: перевод, исследование
Издательство: М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН
ISBN: 5-02-017664-8
Тираж: 1000 экз
Серия: Памятники письменности Востока, CXIII,1
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (b/w, 600dpi перевод; 8bit grayscale 600dpi - приложения включающие иероглифы - 77 стр.)
Количество страниц: 573
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Описание: Издание содержит первый комментированный перевод на русский язык «Законов Великой династии Мин». Содержание свода отражает не только юридические нормы и представления, но и стоящие за ними социальные явления в процессе эволюции на протяжении значительного отрезка времени — вторая половина XIV - начало XVII в. Перевод предваряется научным исследованием. В приложении приводится большой справочный материал.
Год выпуска: 1997
Жанр: религия, мифология
Издательство: "Восточная литература" РАН Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
ISBN: 5-02-017898-5
Формат: PDF, DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 351
Описание: Том включает первые переводы на русский язык двух зороастрийских текстов, самых значительных произведений пехлевийской литературы — «Суждения Духа разума» (Дадестан-и меног-и храд) и «Сотворение основы» (Бундахишн). В них изложены основные принципы зороастризма, представления зороастрийцев о мире и его сотворении, а также приведены космогонические, космологические, эсхатологические и другие авестийские мифы и легенды. Второе сочинение — Бундахишн — является переложением на пехлеви одной из не дошедших книг Авесты. Описание некоторых зороастрийских обрядов и ритуалов содержат несколько небольших текстов, также включенных в издание.
Год: 2002
Переводчик: Вступ. ст., пер. с тангутского А.П. Терентьева-Катанского под ред. М.В. Софронова
Жанр: лексикография
Издательство: М: Вост. лит
ISBN: 5-02-018097-1
Тираж: 500 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, CXXI
Язык: Русский
Формат: PDF/DjVu (b/w 600dpi - текст; 8bit 600dpi - факсимиле) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 240 с.
Описание: «Смешанные знаки [трех частей мироздания]» Щзы цза) — памятник XII в. из знаменитой тангутской коллекции Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН. В этом тексте, который рассматривался как источник дешифровки тангутской письменности, представлены ключевые слова тангутской культуры, расположенные по трем традиционным категориям мироздания— «Небо», «Земля», «Человек». Лексика «Смешанных знаков» указывает не только на предметы материальной культуры, но и на тот круг идей, которые лежали в основе духовной культуры тангутов, устройства их общества и государства, их представлений о мире и природе. Настоящее издание содержит перевод, статьи, комментарии, а также факсимиле текста, реконструированного на основе неполных сохранившихся экземпляров Цзы цза.
Год: 2002
Автор: Чжу Си
Переводчик: Александр Мартынов, Ирина Зограф
Жанр: Философия
Издательство: Восточная литература
ISBN: 5-02-018086-6
Тираж: 1000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока
Язык: Русский
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 320
Описание: Знаменитого китайского философа Чжу Си принято считать основоположником неоконфуцианства. Философское наследие Чжу Си, представляющее собой большей частью беседы и переписку учителя со своими учениками и коллегами, сохранилось главным образом в виде составленных уже после его кончины тематических сводов, одним из которых является составленный по указанию императора Кан-си от 1713 г. свод из 66 томов (цзюаней). Вниманию читателя предлагается перевод 44-й цзюани, целиком посвященной сознанию в его чжусианском интеллектуально-психологическом понимании и роли сознания в процессе самосовершенствования личности. Издание включает также вступительную статью, комментарий к переводу и грамматический очерк.
Год: 2001
Переводчик: Историко-философское исследование, пер. с санскрита и коммент. В.К.Шохина
Жанр: перевод, комментарий
ISBN: 5-02-018150-1
Тираж: 1200 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, СХXIII
Язык: Русский
Формат: PDF (b/w, 600dpi)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 504

Описание: Впервые в переводе на русский язык представлены основополагающие тексты ньяи — классической философской школы Древней Индии — «Ньяя-сутры» (III—IV вв.) и нормативный комментарий к ним «Ньяя-бхашья» Ватсьяяны (IV-V вв.). Ньяя (букв, «метод») разрабатывала не только методологию индийского философского дискурса, но и широкий круг проблем «логики», «физики» и «этики». Перевод предваряется историко-философским исследованием, в котором прослеживаются основные этапы становления классической ньяи, анализируются структура и содержание памятников; особое внимание уделяется интерпретации 16 нормативных предметов ньяи (пadapтx), деятельности создателя сутр и комментатора, взаимоотношениям ньяи с другими индийскими философскими школами, прежде всего буддийскими.
Год: 2001
Переводчик: Пер. с персидского, введ., примеч. и указ. Ф.И.Абдуллаевой
Жанр: источниковедение
Издательство: М: Издательская фирма «Восточная литература» РАН
ISBN: 5-02-018159-5
Тираж: 1000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, CXXIV
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi - текст исследования; 300dpi 8bit gray - факсимиле рукописи) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 342
Описание: Первый перевод на русский язык персидского тафсира, или толкования Корана, выполнен по единственной известной в мире рукописи, хранящейся в библиотеке Лахорского университета (Пакистан). Данный «Тафсир» является фрагментом созданного почти тысячу лет тому назад, но не дошедшего до нас целиком, возможно, грандиозного труда и представляет собой комментарий к 88 айатам второй суры Корана «Корова» («ал-Бакара»). Своим появлением рукопись обязана анонимному автору, происходившему из местности, ограниченной историческим Мавераннахром (среднеазиатским Междуречьем Сырдарьи и Амударьи) и Северным Хорасаном, и жившему не позднее конца XI в. «Тафсир» интересен не только как одно из ранних произведений мусульманской богословской литературы, но и как уникальный памятник новоперсидской прозы, в котором отразилось становление литературной нормы на уровне грамматики и лексики.
В Приложении к изданию дан текст «Лахорского тафсира».
Год: 2001
Переводчик: Пер. с китайского, введ., коммент. и прил. Ю.Л.Кроля.
Жанр: источниковедение
Издательство: М: Издательская фирма «Восточная литература» РАН
ISBN: 5-02-018265-6,5-02-018173-0, 5-02-018110-2
Тираж: 1000 экз.
Серия: Памятники письменности Востока, CXXV
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (b/w 600dpi) + букмарки
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 407 + 831
Описание: В древнекитайском памятнике, важнейшем источнике сведений об идеологии, истории и культуре Западной Хань (II-I вв. до н.э.), в форме дискуссии (спора) приведены точки зрения высших чиновников и представителей образованной элиты по многим политическим и экономиче¬

ским проблемам, в частности по вопросу о значении государственной монополии на производство железа и добычу соли.
Издание выходит в двух томах. В первый том вошли введение, перевод 12 глав, комментарий и библиография. Второй том включает перевод 48 глав (13—60), комментарий, библиографию, указатели и резюме на английском языке, представляющее собой сокращенное изложение теоретической части исследования.
Год выпуска: 2001
Жанр: религия
Издательство: "Восточная литература" РАН Москва
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 5-02-018225-7
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 208
Описание: Издание содержит перевод на русский язык одного из самых известных пехлевийских сочинений - `Книги о праведном Виразе` - с широко распространенным сюжетом о вознесении души и ее странствиях в потустороннем мире. В данный том включены также пять других текстов, среди которых интереснейшее сочинение `Объяснение шахмат и изобретение нардов`, эпическая поэма `Предание о сыне Зарера`, басня `Вавилонское дерево`, `Наставление мудреца Ошнара` и любопытный текст `Хосров, сын Кавада, и (его) паж`. Представленные сочинения демонстрируют разнообразие форм и тематики произведений пехлевийской литературы, а имена отдельных персонажей и некоторые сюжеты текстов свидетельствуют о связи литературы средневекового Ирана с литературами стран Ближнего Востока и Индии.
Год выпуска: 2010
Жанр: словарь
Издательство: М.:"Восточная литература"
ISBN: 5-02-018202-8
Формат: PDF/DjVu (b/w 600dpi)
Язык: Русский
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 461
Описание: Настоящим томом открывается давно задуманное и подготовленное полное издание на русском языке выдающегося памятника средневековой филологии «Диван лугат ат-турк», составленного в 70-х годов XI в. на арабском языке по канонам арабской лингвистической школы ученым — тюрком по рождению, знатоком своего языка и словесности Махмудом ал-Кашгари. Это словарь особого рода, который сочетает в себе признаки и обычного переводного, и диалектного, и энциклопедического словарей, содержит ценные сведения по грамматике, морфологии и истории тюркских языков, поэзии, фольклору, этнографии и культуре тюркских народов.
Год выпуска: 2008
Жанр: малайская история, эпос
Издательство: "Восточная литература" РАН Москва
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 978-5-02-018412-1
Формат: PDF
Язык: Русский
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 528
Описание: В книге впервые публикуется рукопись из собрания Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН, содержащая текст "Повести о махарадже Маракарме" - литературного памятника, принадлежащего к распространенному в малайском мире жанру волшебно-авантюрного романического эпоса "хикайат". Корни этого сюжета, широко известного как в письменной, так и в устной и театральной традициях малайскоязычных народов, уходят в домусульманскую эпоху; сохранилось более десятка рукописей, содержащих текст памятника. Публикуемая рукопись из собрания СПбФ ИВ РАН уникальна и описывает события, последовавшие за браком главного героя и его восхождением на престол. Издаваемая книга содержит транслитерацию, перевод на русский язык, исследование, комментарии и приложения.
Год выпуска: 2001

Издательство: "Восточная литература" РАН Москва
Серия: Памятники письменности Востока
Перевод: Пер. с китайского, введ., коммент. и прил. М.Ю.Ульянова.
ISBN: 5-02-018132-3
Формат: PDF/DjVu
Язык: Русский
Качество: Отсканированные страницы+распознанный слой
Количество страниц: 528 с.: карты

Описание: Издание содержит первый комментированный перевод на русский язык сочинения Чжоу Цюй-фэя «Лин вай дай да» (XII в.) — уникального по полноте описания южных земель сунского Китая и иноземных стран. В приложении также впервые публикуется перевод более раннего сочинения — «Гуйхай юйхэн чжи» Фань Чэн-да. Издание дополняют глоссарии основных топонимов и терминов флоры и фауны.
Год выпуска: 2007
Перевод с санскрита: Н.А. Корнеева
Язык: русский
Жанр: религия, право, этика
Издательство: "Восточная литература" РАН Москва
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 978-5-02-018469-5
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 421
Описание: В книге представлен первый полный русский перевод "Вишну-смрити", одной из наиболее крупных дхармашастр - сборников древнеиндийских правил и предписаний, регламентирующих личную жизнь человека и содержащих правовые, религиозные, морально-этические и другие нормы поведения. В предисловии дан комплексный анализ памятника, позволяющий пересмотреть его датировку и место в санскритской литературе о дхарме. Перевод снабжен комментарием и обширным справочным аппаратом.
Год выпуска: 2003
Автор: Агван Доржиев
Жанр: Автобиография
Издательство: «Восточная литература». Москва
Серия: Памятники письменности Востока. Вып. СХХХIII
ISBN: ISBN 5-02-018351-2
Язык: Русский, монгольский
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 160 стр.
Описание: Многогранная деятельность бурятского хамбо-ламы Агвана Доржиева (1854-1938), его активное участие в политических событиях, развернувшихся вокруг Тибета в начале XX в., неустанные труды в распространении учения Будды и просвещении монгольских народов составляют одну из ярких страниц в истории России. В 1921 г. Доржиев составил на монгольском языке автобиографию, изложив ее в стихотворной форме.
Публикация автобиографии Агвана Доржиева выполнена на основе бурятской рукописи, хранящейся в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН.
Дополнительная информация: Перевод с монгольского А.Д. Цендиной. Транслитерация, предисловие, комментарии, глоссарий и указатели А.Г. Сазыкина и А.Д. Цендиной. Ответственный редактор А.А. Терентьев.
Год выпуска: 2004
Автор: Мукундорам Чокроборти Кобиконкон
Жанр: религия, эпос
Язык: русский
Перевод с бенгальского: И.А. Товстых
Издательство: "Восточная литература" РАН Москва
Серия: Памятники письменности Востока
ISBN: 5-02-018369-5
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 424
Описание: В книге дан прозаический перевод на русский язык второй части эпической поэмы "Песнь о благодарении Чанди" бенгальского поэта XVI в Мукундорама Чокроборти Кобиконкона - "Сказание о Дхонопоти". Это самостоятельное произведение, не связанное сюжетом с первой частью поэмы - "Сказанием об охотнике", перевод которого вышел в 1980 г. (Памятники письменности Востока. LX). В "Сказании о Дхонопоти" рассказывается о злоключениях купца Дхонопоти, отказавшегося почитать богиню Чанди. Перевод снабжен подробным комментарием, словарем мифологических имен и указателем.
Год выпуска: 2005, 2007
Автор: перевод Т.Я. Елизаренковой
Серия: Памятники Письменности Востока
Жанр: религия
Издательство: Восточная литература
ISBN: 5-02-018479-9
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Описание: Атхарваведа - древнейшее собрание индийских заговоров. Принадлежа к самому раннему, ведийскому периоду
древнеиндийской литературы, этот памятник занимает особое место среди прочих Вед, отличаясь от них и по своему содержанию, и по тому ритуалу, который с ними связан. Атхарваведа уникальна в том отношении, что отражает те стороны жизни древнейших индийцев, память о которых исчезла бы навсегда, не будь она зафиксирована в этой Веде
Содержание раздачи:
1. Атхарваведа (Шаунака). Т.1 кн. I-VII. Перевод и комментарий Т.Я. Елизаренковой. М. 2005
2. Атхарваведа (Шаунака). Т.2 кн. VIII-XII. Перевод и комментарий Т.Я. Елизаренковой. М. 2007
3. Атхарваведа (Шаунака). Т.3 кн. XIII-XIX. Перевод и комментарий Т.Я. Елизаренковой. М. 2010
Год выпуска: 2015
Автор: Введение / вступительная статья, перевод с японского, комментарии и приложения К.Г. Маранджян
Издательство: Восточная литература
ISBN: 978-5-02-036584-1
Тираж: 250 экз.
Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Описание: Книга содержит первый перевод на европейский язык «Введения» к сочинению «Вадзисёрансё» («Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка», 1695). Сочинение, посвященное орфографии японской слоговой азбуки и являющееся ценным источником по истории традиционной японской лингвистики, принадлежит кисти знаменитого японского ученого-филолога, буддийского монаха Кэйтю (1640-1701)—одного из основоположников японской «школы национальной науки». Перевод сопровождается исследованием, в котором дается всесторонний анализ памятника, комментариями и публикацией текста, а также очерком, включающим сведения по истории изучения санскрита в Японии.
Год выпуска: 2013
Автор: вступит, статья, пер. с ханмуна, коммент. и прил. О.С. Пироженко.
Серия: Памятники Письменности Востока
Жанр: дневник
Издательство: М.: Восточная литература
ISBN: 978-5-02-036557-5
Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы+распознанный слой
Описание: В книге впервые публикуется перевод на русский язык записей Ли Сунсина — прославленного корейского флотоводца времен корейско-японской войны 1592-1598 гг., широко известной в исторической литературе как война года имчжин. События личной жизни флотоводца, нашедшие отражение в дневнике, происходят на фоне разворачивающегося японского вторжения в Корею, активных боевых действий и затем затяжных корейско-китайско-японских переговоров. Публикация перевода сопровождается вступительной статьей, комментариями и приложениями, позволяющими лучше понять содержание этого ценнейшего памятника не только военной, но и политической и социально-экономической истории Кореи.
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Mitra8717

Большая просьба сообщать о вновь появившихся томах.

Shirazi

Ну Вы молодец, не поленились всю эту махину собрать и оформить! Smile Определенно вызывает стимул продолжить серию ))

Только справедливости ради, я сканировал не все выпуски - Сыма Цянь, Агван и другие выпуски сделаны другими... Я потом скину информацию, какие выпуски я сделал.

Mitra8717

В описании некоторых книг прописаны авторы сканов. Но можно конечно всех их внести в оформление)

Старпом

Mitra8717
Спасибо за отличный релиз! ay
Дооформил вам "шапку", видимую на Главной. Такая классная раздача должна и оформлена быть нормально (как положено), чтобы не стыдно было и "золото" дать! Smile

Mitra8717 писал(а):

В описании некоторых книг прописаны авторы сканов. Но можно конечно всех их внести в оформление)
Только лучше под спойлер, как например я сделал в этой раздаче - viewtopic.php?t=10682

Shirazi

А, еще наверное имеет смысл указать, что djvu и pdf папки не идентичны - я лично старался все выпуски делать в двух форматах, но не все следовали этой практике.

Mitra8717

Внимание: через пару дней торент-файл будет перезалит в связи с изменениями латинских номераций на арабские для лучшего ориентирования в серии.

SeaFly777

Спасибо за огромный труд!

Mitra8717

Файл переезалит: изменена латинская нумерация томов на арабскую.
Добавлены: 077.Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений и 085.Аннамбхатта - Тарка-санграха. Тарка-дипика.

Большая просьба к желающим поддержать раздачу - перезапустить торент.

SeaFly777

Огромное
спасибо
за
кропотливую
и
качественно сделанную
работу!

Mitra8717

Корошая серия стоит того bayan

xtwiker

Номера у Вишну-смрити и Чжу-Си "О сознании" одинаковые. ak

Shirazi

xtwiker писал(а):

Номера у Вишну-смрити и Чжу-Си "О сознании" одинаковые. ak
Исправлено.

Добавлены следующие тома (в PDF и DjVu форматах):

037.Аракел Даврижеци - Книга историй. (Памятники письменности Востока) - 1973
065.Заново составленное пинхуа по истории Пяти династий. (Памятники письменности Востока) - 1984

валишевский

а нет ли у Вас:XLVIII. Ним Чангун Джон (Повесть о полководце Ниме). Факсимиле ксилографа, текст, перевод с корейского, предисловие и комментарий Д. Д. Елисеева.,CVII. Шихаб ад-Дин Мухаммад ибн Ахмад ан-Насави. Сират Султан Джалал ад-Дин Манкбурны (Жизнеописание султана Джалал ад-Дина Манкбурны).

Shirazi

валишевский

нету, но достать не проблема.
Показать сообщения:    
Ответить на тему