— привет.
В недавние дни, возвращаясь из Италии в Англию
и не желая, чтобы время, проводимое на лошади, расто
чалось в пустых разговорах, чуждых музам * и литера
туре, я либо размышлял о совместных ученых занятиях,
либо наслаждался мысленно, вспоминая о покинутых
друзьях, столь же ученых, сколь любезных моему сердцу.
Между ними и ты, милый Мор, являлся мне в числе пер
вых: вдали от тебя я не менее наслаждался воспомина
ниями, нежели, бывало, вблизи — общением с тобою,
которое, клянусь, слаще всего, что мне случалось отведать
в жизни. И вот я решил заняться каким-нибудь делом,
а поскольку обстоятельства не благоприятствовали пред
метам важным, то и задумал я сложить похвальное слово
Глупости. «Что за Паллада внушила тебе эту мысль?» —
спросишь ты. Прежде всего, навело меня на эгу мысль
родовое имя Мора, столь же близкое к слову мория 2
,
сколь сам ты далек от ее существа, ибо, по общему при
говору, ты от нее всех дальше. Затем мне казалось, что
эта игра ума моего тебе особенно должна прийтись по вкусу, потому что ты всегда любил шутки такого рода,
иначе говоря — ученые и не лишенные соли (ежели
только не заблуждаюсь я в оценке собственного моего
творения), и вообще не прочь был поглядеть на человече
скую жизнь глазами Демокрита
3
. Хотя по исключитель
ной прозорливости ума ты чрезвычайно далек от вкусов
и воззрений грубой толпы, зато благодаря необыкно
венной легкости и кротости нрава можешь и любишь,
снисходя до общего уровня, играть роль самого, обык
новенного человека. А значит, ты не только благо
склонно примешь эту мою ораторскую безделку, эту
памятку о твоем товарище, но и возьмешь ее под свою
защиту; отныне, тебе посвященная, она уже не моя,
а твоя.
Найдутся, быть может, хулители, которые станут рас
пространять клевету, будто легкие эти шутки не к лицу
теологу и слишком язвительны для христианского смире
ния; быть может, даже обвинят меня в том, что я воскре
шаю древнюю комедию или, по примеру Лукиана
4
, под
вергаю осмеянию всех и каждого. Но пусть те, кого
возмущают легкость предмета и шутливость изложения,
вспомнят, что я лишь последовал примеру многих великих
писателей. Сколько веков тому назад Гомер воспел Батра-
хомиомахию 3
, Марон — комара и чесночную закуску
6
,
Овидий 7
— орех! Поликрат написал похвальное слово Бу-
сириду, которое затем исправил Исократ
8
, Главк восхва
лял неправосудие
9
, Фаворин — Терсита
10
и перемежаю
щуюся лихорадку, Синесий 11
— лысину, Лукиан — муху
и блоху
12
, Сенека сочинил шуточный апофеоз Клавдия 13
,
Плутарх — разговор Грилла с Улиссом 14
, Лукиан и Апу
лей — похождения осла
15
и уже не помню кто — завеща
ние поросенка
16
по имени Грунний Корокотта, о чем упо
минает св. Иероним 17
.
Если же всего этого мало, то пусть вообразят строгие
мои судьи, что мне пришла охота поиграть в бирюльки
или поездить верхом на длинной хворостине. В самом
деле, разрешая игры людям всякого звания, справедливо
ли отказывать в них ученому, тем более если он так трак
тует забавные предметы, что читатель, не вовсе бестолко
вый, извлечет отсюда более пользы, чем из иного педантского и напыщенного рассуждения? Вот один в терпеливо
составленной из разных кусков речи прославляет рито
рику и философию, вот другой слагает хвалы какому-ни
будь государю, вот третий призывает к войне с турками.
Иной предсказывает будущее, иной поднимает новые во
просы — один другого пустячнее и ничтожнее. Но ежели
ничего нет нелепее, чем трактовать важные предметы на
вздорный лад, то ничего нет забавнее, чем трактовать
чушь таким манером, чтобы она отнюдь не казалась
чушью. Конечно, пусть судят меня другие: однако коль
скоро не вконец обольстила меня Филавтия
18
, то сдается
мне, что я восхвалил Глупость не совсем глупо. Что же
касается пустого упрека в излишней резкости, то отвечу,
что всегда дозволено было безнаказанно насмехаться над
повседневной человеческой жизнью, лишь бы эта воль
ность не переходила в неистовство. Весьма дивлюсь я неж
ности современных ушей, которые, кажется, ничего не вы
носят, кроме торжественных титулов. Немало также
увидишь в наш век таких богомолов, которые скорее стер
пят тягчайшую хулу на Христа, нежели самую безобидную
шутку насчет папы или государя, в особенности когда
дело затрагивает интересы кармана. Но если кто судит
жизнь человеческую, не называя имен, то почему, спрошу
я, видеть здесь непременно язвительное издевательство,
а не наставление, не увещание? А в противном случае
сколь часто пришлось бы мне обращаться с укорами и по
рицаниями к самому себе! И, наконец, кто не щадит ни
одного звания в роде людском, тот ясно показывает, что
не против отдельных лиц, а только против пороков он
ополчился. Итак, если кто теперь станет кричать, жалуясь
на личную обиду, то лишь выдаст тем свой страх и нечи
стую совесть. Куда вольней и язвительней писал св. Иеро
ним, не щадивший и имен порою! Я же не только из
бегал повсеместно имен собственных, но сверх того
старался умерить всячески слог, дабы разумному чита
телю сразу же было понятно, что я стремлюсь скорее
к смеху, нежели к злому глумлению. Я не хотел по при
меру Ювенала
19
ворошить сточную яму тайных по
роков и охотнее выставлял напоказ смешное, нежели
гнусное. Того, кто не удовлетворится всем сказанным, прошу
вспомнить для утешения, что весьма почтенно служить
жертвою нападок Глупости, от лица которой я взял слово.
Впрочем, стоит ли говорить все это такому искусному
адвокату, как ты 20
; и без того ты сумеешь отстоять
наилучшим образом даже и не столь пра
вое дело. Прощай же, мой красно
речивейший Мор, и Морию
твою защищай
всеусердно.
г.