1. Алан Александер Милн – Баллада о королевском бутерброде (The King's Breakfast) - Стихотворение (год написания: 1924).
Перевод на русский –1959 год.
2. Самуил Маршак (из Шотландской народной поэзии). Баллада «Мельник», другие названия: Шотландская баллада; Баллада о мельнике и его жене.
Перевод на русский –1944 год.
3. Роберт Бёрнс – «Весёлые нищие» (Кантата) (The Jolly Beggars (A Cantata)) – Поэма (год написания: 1785).
Другие названия: Голь гулящая; Гулящий сброд; Любовь и свобода (Развесёлые нищеброды).
Посетители таверны – солдаты и гулящие женщины, поэты и воры рассказывают свои истории из жизни…
Перевод на русский – 1950 год.
Записи Всесоюзного радио: 1961–1978 гг.