Loading...
Error

Жозеф Анри Рони-старший /J.-H. Rosny aîné (Собрание сочинений) [история приключения, фантастика, 1887-1925, FB2]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

lilka

Жозеф Анри Рони-старший /J.-H. Rosny aîné

Год выпуска: 1887-1925
Автор: Жозеф Анри Рони-старший
Жанр: история приключения, фантастика
Серия/Цикл: Собрание сочинений
Формат: FB2
Качество: Изначально компьютерное (набор и верстка)

Описание:
Рони-старший, Жозеф Анри (фр. J.-H. Rosny aîné, настоящее имя Joseph Henri Honoré Boex, 17 февраля 1856, Брюссель — 11 февраля 1940, Париж) — французский писатель бельгийского происхождения. До 1909 писал вместе с младшим братом Серафеном Жюстеном Франсуа, взявшим позднее псевдоним Рони-младший (J.-H. Rosny jeune).
Получив блестящее классическое образование, Анри Бекс начал рано зарабатывать себе на жизнь, работая то наставником в английском учебном заведении, то телеграфистом. Неудержимая тяга к литературе заставила его заняться литературной деятельностью; первая книга, не имевшая отношения к фантастике, была написана на английском языке. Вскоре он обосновался в Париже, где опубликовал повесть «Ксипехузы» (1887), которую доброжелательные критики тут же сопоставили со знаменитой «Орлей» Мопассана.
Рони-старшему, пожалуй, принадлежит третье место по издаваемости на русском языке среди французских писателей-фантастов после Жюля Верна и Франсиса Карсака. Правда, следует уточнить, что у нас публиковались преимущественно его «доисторические» романы — «Борьба за огонь», «Вамирэх» и другие. Менее популярными оказались фантастические произведения, из которых были переведены несколько рассказов и отдельные романы.
Награжден Орденом Почётного Легиона (1897). Член Гонкуровской академии, с 1926 ее президент. Книги Рони переиздаются до нынешнего дня на многих языках, множатся исследования его романов в контексте открытий и страхов эпохи. С 1980 во Франции вручается премия Жозефа Рони-старшего за лучшее произведение в жанре научной фантастики по двум номинациям - роман и новелла.
Берег черного дерева
1. Борьба за огонь
Каменный век.
Племя уламров бежало от врагов в незнакомые края. В неравной битве погибло много воинов, детей и женщин, покинута родная территория. Выживание племени под угрозой, и самое страшное – потух огонь, который горел днем и ночью, спасая людей от зверей, врагов и непогоды.

Перевод: И. П. Орловская
2. Пещерный лев
Каменный век.
Два молодых воина, при исследовании пещер и подземной реки после небольшого землетрясения, выходят на другую сторону непроходимого горного хребта. Там с ними происходят удивительные события: и встречи с другими племенами, и стычки с удивительными животными, и дружба с пещерным львом.

Перевод: И. П. Орловская
3. Вамирэх
Каменный век.
Вамирэх, молодой воин и художник в душе, находит удовольствие в исследовании окружающего его дикого мира. Длительное путешествие в низовья реки дарит ему не только опыт и знания, но и союз с другими племенами, и жену из далекой страны.

Перевод: И. П. Орловская
4. Озеро Белых Лилий (Нимфея)
Автор изображает неведомое науке племя, приспособившееся к жизни в водной сфере – едва ли не в большей степени, чем на суше.

Перевод: не указан
Удивительные приключения Гертона Айронкестля
Любознательный главный герой романа, с несколькими друзьями отправившийся в глубь Африки на поиски неведомой страны попадает в поистине странный лес!
Здесь преобладают голубой и фиолетовый цвета. Среди растительных форм господствуют папоротники и… гигантские мимозы, достигающие высоты крупных деревьев и приобретшие в ходе тысячелетий эволюции совершенно необычайные свойства. Свойства эти заставляют героев романа впрямую говорить об интеллекте мимоз-гигантов…
Роман «Удивительное путешествие Гертона Айронкестля» («L’Etonnant voyage de Наreton Ironcastle», 1922) впервые опубликован на русском языке в 1924 году в Ленинграде, в издательстве «Путь к знанию». Публикуется по этому изданию в новой редакции перевода. Был переиздан в 1928 году. Роман переведен, собственно, даже пересказан на английский язык известным писателем-фантастом Филипом Жозе Фармером («Ironcastle», 1976), но этот пересказ имеет немного общего с оригиналом.

Перевод Н. Михайлова
Пришельцы ниоткуда (сборник)
Сборник научно-фантастических произведений французских писателей. Предисловие Е. Брандиса.

Перевод: разные
Катаклизм
В рассказе «Катаклизм» человечество сталкивается с т.н. «звездным ливенем» обрушившимся на изолированное французское плато. В результате эта зона становится источником загадочной энергии…
Рассказ «Катаклизм» («Le Cataclysme», 1886) на русский язык ранее не переводился. Рассказ явно оказал влияние на Ф. Корсака, описывавшего подобный катаклизм в романе «Робинзоны космоса».

Перевод: не указан
Ксипехузы
Вторжение внеземной жизни и ее столкновение с первобытным племенем впечатляюще описано в повести «Ксипехузы».
Древние земляне становятся свидетелями и жертвами вторжения неких кристаллических структур, пытающихся завоевать нашу планету. Будущему предводителю могущественного союза земных племен удается высмотреть «ахиллесову пяту» пришельцев: они – не бессмертны! И землянам, пусть с немалым уроном для себя, удается-таки отстоять родную планету…

Перевод Г. Веснина
Неведомый мир
Это едва ли не первое в мировой фантастике произведение о мутантах и параллельных мирах, сосуществующих на Земле и первая в НФ попытка подступиться к теме биологической мутации.
Герой рассказа – человек с более быстрой, чем у обычных людей, реакцией, с большим объемом зрения (он даже наблюдает вокруг неизвестные нам проявления жизни), с ускоренной речью (окружающие не способны воспринять его «скороговорку»), с некоторыми другими чисто внешними отклонениями. И он передает эти свои изменения, оказавшиеся генетическими, – по наследству…
Рассказ «Неведомый мир» (Un Autre monde», 1895) впервые опубликован на русском языке в журнале «Искатель» (1974, No 3) в сокращенном виде. Рассказ переводился на английский язык Д. Найтом.

Перевод не указан
Звездоплаватели
Древняя цивилизация на Марсе медленно угасает, а на смену ей идут протоплазмовые «зооморфы».
Продолжением романа является книга «Астронавты» («Les Astronautes»), вышедшая уже после смерти писателя, в 1960 году. Оба романа публиковались в виде комиксов в «Юманите» в 1974 году.

Перевод Г. Веснина
Конец Земли
Повесть «Конец Земли» («La mort de la Terre», 1910) издавалась на русском языке дважды – в 1912 году в издательствах И. Семенова и «Свет». Сокращенный и заново отредактированный перевод публикуется по последнему изданию. Повесть, особенно описанная в ней новая форма существования материи – железо-магниты, – оказала большое влияние на Франсиса Карсака (Francis Carsac, настоящее имя Francois Bordes). В его романе «Пришельцы ниоткуда» («Ceux de nule part», 1954) гуманоидные расы вселенной воюют с мисликами – точным подобием железо-магнитов. На английском языке опубликована вместе с «Ксипехузами» – самым знаменитым рассказом Рони-старшего.
Перевод не указан
Таинственная сила
Перед вами — лучшее из творческого наследия Рони-старшего — писателя, без книг которого научная фантастика никогда не стала бы такой, какой знаем ее мы!
Комета пролетает вблизи Земли, какие-то таинственные «семена» попадают в тела людей и связывают их невидимыми, но нерасторжимыми нитями; в результате общество распадается на мелкие изолированные группы, на Земле наступает новый ледниковый период, означающий конец цивилизации и неудержимое сползание человечества к варварству.

Перевод О. Красова
Айронкестль
Главный герой романа «Айронкестль», отправившись с несколькими друзьями в глубь Африки на поиски неведомой страны, попадает в странный лес разумных растений, где сохранились формы жизни, ныне вымершие на Земле.

Перевод В. Зиновьев
Колдунья
Рассказ.

Перевод не указан
Красный вал
Социальный роман.
Являясь по сути социальным бытописателем, Рони в то же время избегает всякой социальной заостренности и пафоса классовой борьбы, хотя подходит к проблеме социализма. Не вскрывая классовой сущности общества, автор выводами своими прежде всего взывает к состраданию и доброте читателя, а не призывает его бороться против социальной несправедливости.

Перевод не указан
Сокровище снегов
Le Trésor dans la neige
повесть, 1899 год;

Перевод Е. Толкачев
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

alex12389

Жаль, мало

Yulechka

Спасибо! ax
Показать сообщения:    
Ответить на тему