Loading...
Error

Я. Эндзелин / J. Endzelin - Lettische Grammatik. Латышская граматика [1922, учебник, PDF]

Ответить на тему

 | 

 
Автор Сообщение

koko

Lettische Grammatik. Латышская граматика

Год выпуска: 1922
Автор: Я. Эндзелин / J. Endzelin
Жанр: учебник
Издательство: Riga.Kommissionerverlag A.Gulbis
Формат: PDF
Качество: Сканированные страницы
Количество страниц: 874
Описание: Редкость. Книга имеет большое историческое значение. В работе доктора Эндзелина делается первая научная попытка систематизации граматики латышского языка. Основопологающее руководство по граматике. ЭНДЗЕЛИН Янис Марцевич (Иван Мартынович) родился 22 феврапя 1873 г., близ Вольмара Лифлянской губ. Умер 1 июля 1961 г., п.Кокнесе Стучинского р-на Латвийской ССР. Языковед, специалист по латышскому языку, сравнительному и балтийско-славянскому языковедению. Член-корреспондент по разряду языков и литератур европейских народов (балтийское языковедение) Отделения гуманитарных наук с 31 января 1929 г
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

cuneiform

Действительно, считается наиболее полной грамматикой латышского языка, поскольку автор относится к исторической школе т.н. младограмматиков, занимавшихся сравнительно-сопоставительным языкознанием после установления индоевропейской общности языков на основе санскрита. Школа просуществовала примерно до появления структурализма де Соссюра (лекции 1914-1916). К данной школе относится и творчество академика Л.В. Щербы, изучавшего литовский язык в связи с теорией индоевропейской общности языков Европы, считающийся наиболее чистым языком в отношении к праязыку-субстрату (менее подвергнувшийся влиянию других языков).

Поэтому книга Эндзелина особенно ценна скорее для научных сравнений с литовским языком, чем для практических штудий, это - не учебник. А также для сравнений с латгальским языком, объявленным официальной Ригой по политиечским соображениям "испорченным диалектом" латышского языка, что противоречит историческим и лингвистическим фактам.

Автор воспользовался немецким языком - языком науки того времени, чтобы познакомить мир со своим трудом. На латышский язык работу классика перевели только в 60-е годы - за счет советских налогоплательщиков. Сейчас бы у Риги хватило бы гонору не прибегать к иностранному языку. Если миру надо - пусть изучают латышский! - Наблюдал сценку в Риге, когда кондукторша-латышка отчитала американских руссистов, отказавшись сдавать сдачу с бумажных денег, указав на Правила, де мол, вон читайте (на латышском), обязаны иметь мелочь при себе... и нечего ездить тут, не выучив государственный язык (понятно, латышский). Американцы, надо отдать должное, на провокацию не среагировали и продолжали говорить по-русски ;-) , а Бог кондукторшу наказал - всех их уволили и заменили автоматом. -- Улыбнемся ;-) И вспомним, что в 1910 году в Риге было 3 официальных языка, потому что Рига - исторический ганзейский город - со множеством языков. А в 1991 - уже только один. Что и продолжается до сих пор.

В истории науки Эндзелин прославился также несносным (скандальным) характером в общении с коллегами.

vassa2

ag
совершенно согласен с предыдущим оратором.

Никакой ценности, окромя исторической, ТВОРЧЕСТВО Эндзелина кунгса не несет.
Ну и еще я живу на улице его имени (заметьте - названной так в советские времена).
Впрочем, никому из других там живущих его фамилиЁ ничего не говорит.

Официальным ЛАТЫШСКИМ языкознанием (а у нас есть специальный институт латышского языка - пришлось выдумывать 2/3 слов после атМанды - ну не было их в этом языке) выводы Эндзелина мягко говоря замалчиваются.
Показать сообщения:    
Ответить на тему