Автор |
Сообщение |
Старпом
|
В чем состоит различие между праславянскими и славянскими языками? Чудинов В. А В чем состоит различие между праславянскими и славянскими языками?
Первые сомнения пришли ко мне тогда, когда я начал читать надписи эпохи железа на некоторых предметах из Белоруссии, на которых вместо славянского корня ПРЯ- я прочитал корень ПРА- (в слове ПРАСЛЕНЬ вместо ПРЯСЛЕНЬ), то есть нашел отличие, которое и до сих пор сохраняется внутри современных восточнославянских языков. Тем самым я обнаружил, что некоторое различие между двумя восточнославянскими языками имелось на тысячу лет ранее той даты, которую мы обычно предполагали. Это означает, что стадия общеславянского языка существовала в действительности много раньше пятого века н.э. Второе сомнение у меня возникло из моего наблюдения, что южнославянские языки развиваются много быстрее своих северных собратьев. Это означает, что «старославянский язык» не мог быть южнославянского происхождения, для этого он слишком юн.
Из этих простых примеров видно, что крайне необходима разработка теоретической модели языка, развивающегося в пространстве и времени.
Теоретическая модель
Представим себе картину распространения некого этноса как некий волновой процесс в физике. Тогда мы должны будем нарисовать последовательность концентрических окружностей, выходящих из одного центра в качестве их источника, рис. 1. В простейшей модели представим себе только три окружности, которые можно назвать центральной (Ц), средней (С) и периферийной (П), что напоминает нам современную астрофизическую модель Большого взрыва.
Распространение этноса
Рис.1. Распространение этноса
В этой Простейшей Модели Этнического Распространения (ПМЭР) мы делаем такие предположения:
1. Область Ц представляет собой источник языка в пространстве. Однако первоначальная ступень языка здесь не может сохраниться.
2. Область П представляет стадию распространения этноса и языка в пространстве и времени. Однако здесь сохраняется начальная стадия развития языка во времени, но не его начальное положение в пространстве.
3. Промежуточная область С не сохраняет ни того, ни другого. Однако она удобна для проведения сравнительного анализа, как первоначального положения, так и первоначального состояния языка. Допущения 1-3 представляют собой онтологию процесса этнического распространения языка. Из них можно вывести три следствия.
4. Если мы изучаем область П, мы можем обнаружить начальное состояние языка (полагая, что этнос затрачивал основные усилия на освоение новой территории, а не на развитие языка).
5. Если мы исследуем область Ц, мы можем обнаружить исходное место, с которого началось распространение этноса и языка (полагая, что этнос затрачивал основные усилия не на освоение территории, а на усовершенствование языка).
6. Если мы исследуем область С, мы не можем определить ни первоначальное состояние языка, ни место, откуда он начал распространяться.
7. Если мы исследуем все области ЦСП, мы можем выявить полную картину как распространения языка в пространстве, так и его развитие во времени.
Допущения 4-7 представляют собой гносеологию процесса этнического распространения языка.
Наверх страницы ↑↑↑ Модель, модифицированная в пространстве
Модифицированную в Пространстве Модель Этнического Распространения (МПМЭР) можно предположить, если представить себе как бы наличие ветра, дующего сбоку на эти волны, рис. 2.
Модифицированная в пространстве модель этнического распределения
Рис. 2. Модифицированная в пространстве модель этнического распределения
Здесь представлены три состояния «ветра»: слабая (1), сильная (2) и ураганная (3). Под словом «ветер» можно представить себе некоторые природные и социальные причины: землетрясения, пожары, наводнения, эпидемии, миграции промысловых животных, войны и т.д. Результатом этого является перемещение центра. Это означает, что новый центр областей С и П не совпадает с истинным центром возникновения языка. Истинный центр оказывается со стороны воздействия данного ветра.
Другие изменения могут возникнуть как результаты воздействия рельефа местности. В таком случае область не сохраняет свой круговой контур и становится бесформенным пятном, возможно даже разорванным, как можно видеть на рис. 3.
Другая модифицированная в пространстве модель этнического распределения
Рис. 3. Другая модифицированная в пространстве модель этнического распределения
Здесь мы видим перемещение периферии. Истинная периферия могла бы существовать в том случае, если бы не возникло природных или социальных препятствий (гор, холмов, морей, озер, рек, лесов, других племен и т.д.).
Особые случаи
Если одно из славянских племен по различным причинам пересекает область иностранного языка (процесс вхождения в иноязычную культуру), то территория его расселения выглядит так, как если бы данный этнос натолкнулся на естественное или социальное препятствие (см. выше). Это – оставленные области (О-области). Напротив, если неславянское племя пересекает область славянского языка в определенный период времени и частично усваивает славянский язык и культуру (славянизация), то это племя в некоторых отношениях выступает как славянское. Однако, спустя какое-то время уровень развития этого языка окажется более продвинутым по сравнению с исходным славянским, ибо никакие славянские традиции не могут помешать такому развитию. Следовательно, на этом месте возникает вторичный центр распространения языка. Это – вторичная область (В-область). На карте возможно большое число таких областей (О1, О2, … Оn, В1, В2,… Вn), рис. 4. Это – Усложненная Модель Этнического Распределения (УМЭР).
Усложненная модель этнического распределения
Рис. 4. Усложненная модель этнического распределения
Радиоактивный распад слова
Для решения нашей проблемы мы можем воспользоваться ядернофизической моделью возбужденного атома. С точки зрения фонетики любое слово, вероятно, находится в возбужденном состоянии, то есть слишком велико, чтобы произносить его целиком. Например, английское словоYES для американцев слишком велико, и они сокращают его до YE; имя WilLyam имеет слишком много букв, и его сокращают до BILL. В последнем случае мы имеем два процесса, то есть, во-первых, трансформации (звука W в B), и, во-вторых, радиации (как если бы окончание –YAM ушло в бесконечность пространства). Поскольку любой физический процесс имеет тенденцию минимизировать свою энергию, большое слово в течение времени может отбросить некоторую свою часть и стать короче. Это означает, что человек затрачивает меньше акустической энергии, чем прежде. Мы можем сказать, что посредством радиации слово переходит из более возбужденного состояния в менее возбужденное или в конечное состояние; это означает, что слово «радиоактивно» (то есть способно излучать свои части). После любого акта излечения слово становится короче и теме самым увеличивает свою энтропию.
Глагол «быть» как основная модель
Теперь мы должны выбрать наиболее употребительное слово языка, чтобы продемонстрировать на нем модель радиоактивного распада. Нет сомнения в том, что в любом языке это глагол «быть» в третьем лице единственного числа. Вообще говоря, для ряда неславянских языков это будет просто Э, однако для славянских этот глагол имеет форму ЙЕ в невозбужденном, или основном состоянии, или в А-состоянии, как в словенском (JE). Следующая форма, то есть первое возбужденное состояние, или В-состояние, есть глагол ЙЕСТ, как в польском (JEST). Третье состояние (или второе возбужденное) есть С-состояние, ЙЕСТЬ, как в русском (пишется ЕСТЬ). Четвертое состояние (третье возбужденное) есть D-состояние; оно гипотетическое, поскольку на сегодня языков с таким словом нет; это форма *ЙЕСЬТЬ (*JESJTJ). Таким образом, полная модель распада такова: *JESJTJ > JESTJ > JEST > JE. Такая модель присуща славянским языкам с их открытыми слогами. Однако для ославяненных или неславянских языков типичной будет иная модель: *ESJTJ > EST > ES/IS > E.Таким образом, на основе этой простейшей модели языкового развития мы получаем хороший критерий для различения языков внутри языковой семьи.
Важно подчеркнуть, что любое состояние языка понятно только с точки зрения его истории. В обычном живом общении язык другой ступени или полуступени (когда половина слов принадлежит уже к иной ступени, например, для языка типа А язык типа В, даже если половина слов там уже принадлежит типу А) уже оказывается совершенно непонятным для говорящего не на этом языке. Для него это уже иностранный язык, который требует переводчика для того, чтобы обеспечить надлежащее понимание.
Дополнительная модель
Помимо основной модели имеется ряд дополнительных, в которых мы можем видеть проявление тех же законов. Например, можно рассмотреть модель распада *VOLOKЪ > VOLOK > VOLK > VLK (волк).Этимология этого слова прозрачна: ВОЛК есть животное, которое может ВОЛОЧИТЬ свою жертву. В неславянских индоевропейских языках слово ВОЛК было заимствовано на Б-стадии и трансформировалось в слова WOLF, WULF, (VO)LP > LUPus и т.д.
Дополнительная модель (или модели) может нам помочь понять, какой из двух славянских языков старше, если мы не можем решить проблему по основной модели: так, например, по основной модели современный русский язык имеет ту же самую стадию В, как и старославянский. Однако для ряда слов современного русского языка, таких как ГОЛОВА, ЗДОРОВЬЕ, МОЛОКО и т.п. мы видим в старославянском слова стадии Б, такие как ГЛАВА, ЗДРАВИЕ, МЛЕКО и т.д. Это приводит нас к парадоксальному выводу о том, что стадиально современный русский язык старше старославянского. Однако в свете предлагаемых моделей тут ничего странного нет.
Сравнение славянских языков
Теперь проблема развития славянских языков может быть решена в принципе. С точки зрения наиболее развитых языков, находящихся на стадии А, например, словенского или сербохорватского, языки стадии В, например, польский, являются более древними, тогда как языки стадии BC (например, старославянский) и языки стадии С (например, современный русский), оказываются праславянскими (хотя современный русский является живым языком). Однако с точки зрения языков стадии В (например, польского), язык типа А оказывается языком будущего, язык стадии В – современным, а языки стадии ВС и С – древними. Но с точки зрения языков стадии ВС (например, старославянского) или языка стадии С (например, современного русского) языки типа А оказываются языками далекого будущего, языки типа В – языками будущего, а языки типа ВС (например, старославянский), языками ближайшего будущего, тогда как языки типа С – языками современными. Для старославянского русский язык является чуть более древним. Такова лингвистическая относительность, зависящая отпозиции наблюдателя.
Центр славянских языков
Где находится центр, из которого началось распространение славянских языков? В соответствии с ПМЭР это должна быть область в Европе, равноудаленная от северных (славян Польши и Белоруссии), южных (славян Балкан), западных (славян Германии и Прибалтики) и восточных (славян России). Наибольшая вероятность падает на Словению. На эту страну указывают и два дополнительных обстоятельства: число территориальных диалектов (наибольшее среди всех славянских языков) и самое славянское наименование (помимо словенцев имеются также словаки, которые, однако, себя называют словенцами тоже; словаки говорят на одном из словенских диалектов; и словене Новгорода – эти имена похожи, но производны от собирательного слова СЛАВЯНЕ). А с точки зрения предлагаемой здесь стадиальной модели именно язык словенцев находится на стадии А.
Что можно ожидать от древнего языка?
Как мы видели выше, среди всех ныне существующих славянских языков стадиально наиболее древним оказывается русский. Среди восточных славянских языков сейчас весьма актуален процесс их расщепления на три отдельных и различающихся между собой языка: русский, белорусский и украинский. В XIX веке лингвисты рассматривали их как диалекты русского, и подобные варианты русского языка, разумеется, не имели собственной письменности. Если такие процессы весьма актуальны для языков стадии С сегодня, это означает, что тысячелетия назад они были весьма актуальны для языков нынешней стадии А. Я полагаю, что в XX-XV веках до н.э. подобные процессы шли и в языках Центральной Европы, например, в венетском, ретском, этрусском.
Некоторые доказательства
Каким было состояние языков Центральной Европы? В соответствии с книгой Энтони Амброзича «Прощание с Бретонью»¹, форма JE для третьего лица единственного числа глагола «быть» в венетском языке встречалась им в надписях, которые он описывал на страницах 9, 29, 32, 37, 41, 55, 76, 76, 76, 79, 80, 81, 82, 84, то есть 14 раз. Следовательно, надписи первых веков н.э. показывают нам, что венетский был языком стадии А и существовал как отдельный язык не менее двух тысяч лет. Так выглядел язык по примерам, собранным в районе лужицкой культуры на северо-западе Европы.
Другой пример можно получить из анализа этрусского языка. В книге И.В. Давиденко «Ложные маяки истории» помещена этрусская розетка VII века до н.э.², рис. 5.
Мое чтение надписей на этрусской розетке
Рис. 5. Мое чтение надписей на этрусской розетке
На завитках я читаю выполненное руницей собственное имя РУСЕНЫ, а далее слова САМА РУСЬ и слово ЖЕРЪТЪВА, то есть ЖЕРТВА. Полагаю, что так, однако, именовались не этруски, а рутены или реты. Смысл слов САМАЯ РУСЬ говорит нам, что этот народ следует рассматривать как проживающий в самом центре Европы. Слово ЖЕРТВА говорит нам, что розетка была сделана в качестве решетки, которую клали на жертвенный огонь. Но именно для ретов и этрусков можно предположить сильное влияние неславянских языков, которые постепенно сделали их весьма непохожими на славянские.
Выводы
Славянские языки центральной Европы (венетский, ретский, этрусский), несмотря на их античный возраст, нет оснований рассматривать как праславянские языки. Напротив, по сравнению не только с современным русским, но и с другими языками С-стадии – латинским (основной глагол там выглядит как EST) и греческим (EIMAI=IME), они находятся в отношении к этим двум как современные к праславянским. Следовательно, мы можем ожидать от них существование ряда диалектов с похожими, но все же отличающимися написаниями слов. Если мы сможем обнаружить их на надписях, мы сможем утверждать, что не столько латинские и греческие племена были источниками античной культуры, но прежде всего славянские. Так было во всей истории, включая античность.
Литература
1. Ambrozic Anthony. Adieu to Brittany”. A transcription and translation of Venetic passages and toponyms. Toronto, Cythera Press, 1999
2. Давиденко И.В. Ложные маяки истории. Историческая фантазия. М., ЭкоПресс 2000
|
|
|