Автор: Джером Клапка Джером Годы жизни: 1885-1926 Год издания: 1903-2013 Жанр: Классическая проза, Юмор Язык: Русский Формат: FB2 Качество: Распознанный текст без ошибок (OCR)
Джеро́м Кла́пка Джеро́м (англ. Jerome Klapka Jerome, 2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир — 14 июня 1927, Нортхемптон) — английский писатель-юморист, постоянный сотрудник сатирического журнала «Панч», редактировал с 1892—1897 годы журналы «Лентяй» (англ. Idler) и «Сегодня» (англ. To-day). Самое знаменитое произведение — «Трое в одной лодке, не считая собаки». Интересно отметить, что книга эта вовсе не задумывалась как юмористическая. В наше время, как и сто лет назад, Джером Клапка Джером не в почете у критиков. Откройте любую энциклопедию, и вы найдете маленькую снисходительную статейку о сентиментальном писателе-юмористе средней руки. А вот просто читатели Джерома любили и любят. Видимо, потому, что писал он о повседневной жизни обычных людей, но умел находить в ней столько смешного и светлого, что каждый понимал: мир не хорош и не плох — все дело в том, как ты к нему относишься.
Джером Клапка Джером
Ранние годы
Джером был четвёртым ребенком в семье Джерома Клэпа (англ. Jerome Clapp), который позднее сменил имя на Джером Клэп Джером (англ. Jerome Clapp Jerome). Отец Джерома был торговцем скобяными изделиями, а также проповедником без духовного сана. Помимо Джерома в семье было ещё трое детей: дочери Паулина и Бландина и сын Милтон, умерший в младенчестве. Джером, как и его отец, был зарегистрирован по имени Джером Клэп Джером. Второе имя, Клапка, появилось позднее (в честь венгерского эмигранта генерала Дьёрдя Клапки). Семья Джеромов обеднела после неудачных инвестиций в местную горнодобывающую промышленность. Частые визиты кредиторов в дом Джеромов были позднее ярко описаны им в автобиографической книге «Моя жизнь и эпоха» (англ. My Life and Times).
Юный Джером хотел стать политиком или литератором, но смерть его родителей в 1872 году (Джерому тогда только исполнилось 13 лет), заставила его прервать обучение и искать работу. Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей.
Актерская деятельность и первые литературные труды
В 1877 году, под влиянием своей сестры Бландины, увлеченной театром, Джером решает попытать себя в актерском ремесле под сценическим псевдонимом Гарольд Кричтон (англ. Harold Crichton). Он поступил в театральную труппу, пытавшуюся ставить низкобюджетные пьесы; часто постановки осуществлялись за счет самих актеров, которые самостоятельно оплачивали пошив сценических костюмов и изготовление реквизита. Позднее Джером с юмором описывал эти времена и свое полное безденежье в новелле «На сцене и за сценой» (англ. On the Stage — and Off). Через три года безуспешных попыток пробиться, 21-летний Джером решает оставить актерскую профессию и поискать новое занятие. Он пробовал быть журналистом, писал эссе, сатирические рассказы, но в публикации большинства из них ему было отказано. В последующие несколько лет он был учителем, упаковщиком, секретарем адвоката. И, наконец, в 1885 году к нему пришел успех после публикации юмористической новеллы «На сцене и за сценой», которая «открыла двери» для последующих пьес и эссе Джерома. «Праздные мысли лентяя» (англ. 'Idle Thoughts of an Idle Fellow'), сборник юмористических эссе, был опубликован в 1886. 21 июня 1888 года Джером женился на Джорджине Элизабет Генриетте Стенли Мэрисс (англ. Georgina Elizabeth Henrietta Stanley Marris (a.k.a. Ettie)), также известной как Этти. Свадьбу сыграли всего через 9 дней после развода Этти с её первым мужем. От первого брака у неё была пятилетняя дочка по прозвищу Элси (настоящее имя девочки тоже было Джорджина). Медовый месяц пара провела на Темзе, на небольшой лодке, что, как считается, в значительной степени повлияло на создание последующего и наиболее важного произведения Джерома — повести «Трое в лодке, не считая собаки» (англ. Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog))
Трое в лодке, не считая собаки и дальнейшее творчество
Джером принялся за создание повести сразу после возвращения пары с медового месяца. Прототипами персонажей стали друзья Джерома Джордж Уингрэйв (George Wingrave) (Джордж) и Карл Хеншель (Carl Hentschel) (Гаррис). В новелле описана череда комичных ситуаций, в которые попадают друзья, а все события тесно переплетены с историей Темзы и её окрестностей. Книга была напечатана в 1889 году, имела оглушительный успех, и переиздается до сих пор. Популярность книги была настолько велика, что количество зарегистрированных на Темзе лодок возросло на пятьдесят процентов в последующий после публикации год, что в свою очередь сделало Темзу достопримечательностью для туристов. За первые двадцать лет было продано более миллиона экземпляров книги по всему миру. Также, книга легла в основу многочисленных кино- и телефильмов, радиопостановок, пьес, по её мотивам даже поставлен мюзикл.
Финансовое благополучие, принесённое книгой, позволило Джерому целиком посвятить себя творчеству. Он создал несколько пьес, эссе и новелл, но повторить успех «Трое в лодке, не считая собаки» так и не смог. В 1892 году Роберт Барр пригласил Джерома в журнал «Лентяй» (англ. Idler) на должность редактора (Джером сменил на этом посту Р. Киплинга). Журнал представлял собой иллюстрированное сатирическое ежемесячное издание для мужчин. В журнале печатались общедоступные к пониманию юмористические рассказы и пьесы, стихи и путевые заметки, книжные обозрения и интервью. В 1893 году он основал журнал «Сегодня» (англ. To-day), но был вынужден оставить оба издания из-за финансовых трудностей и иска по делу о клевете.
В 1898 году короткая поездка по Германии вдохновила Джерома на написание романа «Трое на четырёх колёсах» (англ. Three Men on the Bummel), продолжения «Трое в лодке, не считая собаки». В новом романе Джером отправляет тех же геров в заграничное велотурне. Книга имела успех, хотя и не такой громкий, как предыдущая. В 1902 году Джером публикует роман «Школьные годы Поля Келвера» (англ. Paul Kelver), который признаётся многими, как автобиографический. Написанная в 1908 году, пьеса «The Passing of the third Floor Back» показала нового Джерома, более грустного и религиозного. Пьеса имела большой успех на английской сцене, но получила неодобрительные рецензии критиков. В частности, по мнению Макса Бирбома (англ. Max Beerbohm) новая пьеса Джерома «отвратительно глупа» и словно написана «писателем десятого сорта».
В 1899 году Джером К. Джером посетил Россию; свои впечатления описал в статье «Русские, какими я их знаю» (в 1906 году издана на русском языке под названием «Люди будущего»).
Первая мировая война и последние годы жизни
В начале Первой мировой войны Джером попытался уйти добровольцем на фронт, но в силу возраста (Джерому было 56) в Британской армии ему отказали. Страстно желая служить хоть в каком-нибудь качестве, Джером устроился водителем скорой помощи во французскую армию. Считается, что военный опыт, а также смерть в 1921 году его падчерицы Элси, угнетающе подействовали на состояние Джерома.
В 1926 году Джером издает свои мемуары «Моя жизнь и эпоха» (англ. My Life and Times). Вскоре после этого его наградили званием «Почётный житель города Уолсолл» (англ. Freeman of the Borough). В течение последних лет своей жизни большую часть времени Джером провел в своем загородном доме в Эвилме (англ. Ewelme) недалеко от Уоллингфорда (англ. Wallingford).
В июне 1927 года по пути из Девона в Лондон у Джерома случился инсульт. Его положили в больницу Northampton General Hospital, где 14 июня 1927 года он скончался.
Джером К. Джером похоронен в Церкви Св. Марии (англ. St Mary's Church) в Эвилме, Оксфордшир. Рядом с ним похоронены Этти, Элси и его сестра Бландина. В городе Уолсолл открыт дом-музей Джерома, экспозиция которого посвящена жизни и творчеству писателя.
Книги Джерома переведены на многие языки мира.
Русские переводы Джерома появляются уже в 1890-х годах. Позже изданы и переизданы следующие произведения:
Энтони Джон, Роман, изд. «Прибой», 1926; Скряга из Саардама, Рассказы (изд. Гиза, 1927); Человек, который не верил в счастье, Рассказы (изд. Гиза, 1927); Трое в одной лодке, с предисловием В. Узина, изд. «Мол. гвардия», 1927 и другие.
Гости страны Фантазии [Антология] .fb2 Джером - Если бы у нас сохранились хвосты !.fb2 Джером - Истории, рассказанные после ужина [=Пирушка с привидениями] (пер. Бернштейн).fb2 Джером - Как мы писали рассказ.fb2 Джером - Как мы писали роман.fb2 Джером - Леди и джентльмены (Сборник).fb2 Джером - Новая утопия.fb2 Джером - Партнер по танцам.fb2 Джером - Первая книжка праздных мыслей праздного человека.fb2 Джером - Пирушка с привидениями.fb2 Джером - Питон (отрывок из книги 'Novel notes').fb2 Джером - Разговоры за чайным столом.fb2 Джером - Школьные годы Поля Келвера.fb2 Джером - Энтони Джон.fb2 Нечто по Хичкоку [Антология].fb2 Церковное привидение. Собрание готических рассказов [Антология].fb2
\Ангел, автор и другие\
Джером - Ангел, автор и другие.fb2 Джером 1 Если бы у нас сохранились хвосты!.fb2 Джером 2 Философия и демон.fb2 Джером 7 Слишком много открыток .fb2 Джером 9 Цивилизация и безработица .fb2
\Джон Ингерфильд и другие рассказы\
Джером - Аренда «Скрещенных ключей».fb2 Джером - Памяти Джона Ингерфильда и жены его Анны.fb2
\Дневник одного паломничества\
Джером 01 Дневник одного паломничества.fb2 Джером 01 Дневникъ паломника.fb2 Джером 02 Вечнозелёные деревья.fb2 Джером 02 Мое знакомство с бульдогами [=Вечнозелёные].fb2 Джером 03 Часы [въ дореформенной орфографіи].fb2 Джером 03 Часы.fb2 Джером 04 Чайники.fb2 Джером 05 Трогательная история (другой перевод).fb2 Джером 05 Трогательная история [=Свадебное путешествие].fb2 Джером 05 Трогательная история.fb2 Джером 06 Новая утопия (другой перевод).fb2 Джером 06 Новая утопия.fb2 Джером 07 Мечты.fb2
\Досужие мысли досужего человека\
Джером - О великой ценности того, что мы намеревались сделать.fb2 Джером - О вреде чужих советов.fb2 Джером - О еде и питье.fb2 Джером - О малышах.fb2 Джером - О памяти.fb2 Джером - О погоде.fb2 Джером - О праздности.fb2 Джером - О суете и тщеславии.fb2
\Жилец с третьего этажа\
Джером - Душа Николаса Снайдерса, или Скряга из Зандама (пер. Колпакчи).fb2 Джером - Душа Николаса Снайдерса, или скряга из Саардама (пер. Ногин).fb2 Джером - Миссис Корнер расплачивается (пер. Артемов).fb2 Джером - Миссис Корнер расплачивается (пер. Колпакчи).fb2 Джером - Чего стоит оказать любезность (пер. Дынник) (илл. Семенов).fb2
\Как мы писали роман\
Джером - Как мы писали роман.fb2 Джером - Наброски для повести [=Как мы писали роман, =Наброски к роману] (пер. Мурахина-Аксенова).fb2 Джером - Наброски для романа [=Как мы писали роман;=Наброски для повести] (пер. Маянц, ...) (илл. Семенов).fb2
\Мальвина Бретонская\
Джером - Вечерняя прогулка джентльмена.fb2 Джером - Лайковые перчатки.fb2 Джером - Мальвина Бретонская.fb2 Джером - Улица глухой стены.fb2 Джером - Улица с глухой стеной.fb2
\Мир сцены\
Джером - Последнее представление .fb2 Джером - Я становлюсь актером (другой перевод).fb2 Джером - Я становлюсь актером .fb2 Джером 1 На сцене и за кулисами. Воспоминания бывшего актёра .fb2 Джером 1 На сцене и за кулисами. Воспоминания бывшего актёра [=На подмостках] (пер. Соколова).fb2 Джером 2 Мир сцены [фрагменты, с иллюстрациями] (пер. Лифшиц, ...) (илл. Семенов).fb2 Джером 2 Мир сцены. Любопытные нравы и обычаи его жителей [=Природа и люди. На сцене] (пер. Соколова).fb2
Джером - Веселые картинки.fb2 Джером - Наброски синим, зелёным и серым.fb2 Джером - Падение Томаса Генри (другой перевод).fb2 Джером - Падение Томаса-Генpи.fb2 Джером - Рассеянный.fb2 Джером - Человек, который хотел руководить.fb2 Джером 06 Портрет женщины.fb2 Джером 07 Человек, который заботился обо всех.fb2 Джером 09 Рассеянный человек.fb2 Джером 10 Очаровательная женщина.fb2 Джером 12 Человек, который сбился с пути.fb2 Джером 13 Увлекающаяся натура.fb2 Джером 14 Человек, который не верил в счастье.fb2
\Они и я\
Джером - Они и я.fb2 Джером - Судьба литератора, или 'Сказка о добром драконе'.fb2
\Праздные мысли в 1898 г\
Джером - Вторая книжка праздных мыслей праздного человека.fb2 Джером - О великой ценности того, что мы намеревались сделать.fb2 Джером - О вреде чужих советов.fb2 Джером - О том, что не надо слушаться чужих советов.fb2
\Праздные мысли в 1905 г\
Джером - Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим.fb2 Джером - Должны ли писатели говорить правду (пер. Островская).fb2 Джером - Люди будущего.fb2 Джером - Почему мы не любим иностранцев (перевод В Тамохина).fb2 Джером - Почему мы не любим иностранцев (перевод В Хинкиса).fb2 Джером - Почему мы не любим иностранцев.fb2 Джером - Следует ли женатому человеку играть в гольф_.fb2 Джером - Третья книжка праздных мыслей праздного человека.fb2
\Томми и К°\
Джером - Как зародился журнал Питера Хоупа.fb2 Джером - Мистер Клодд назначает себя издателем журнала.fb2 Джером - Младенец вносит свой вклад.fb2 Джером - Томми и К°.fb2
\Трое\
Джером - Дядюшка Поджер спешит на поезд.fb2 Джером - Разговорник [отрывок из книги 'Трое на велосипедах' ] (пер. Прокофьев).fb2 Джером 1 Трое в лодке (не считая собаки) (пер. Донской, ...).fb2 Джером 1 Трое в лодке, не считая собаки (пер. Север).fb2 Джером 1 Трое в лодке, не считая собаки [ориг. назв. «Трое в лодке (кроме собаки)»] (пер. Кудашева).fb2 Джером 1 Трое в одной лодке, не считая собаки (пер. Салье).fb2 Джером 1 Трое в одной лодке, не считая собаки [с иллюстрациями] (пер. Донской, ...).fb2 Джером 2 Трое за границей [=Трое на четырёх колёсах;=Трое на велосипедах] (пер. Север).fb2 Джером 2 Трое на велосипедах [=Трое на четырёх колёсах;=Трое за границей] (пер. Попов).fb2 Джером 2 Трое на четырёх колёсах [=Трое на велосипедах;=Трое за границей] (пер. Ливергант).fb2 Джером 2 Трое на четырёх колёсах [ориг. назв. «Втроём на четырёх колёсах»] (пер. Жаринцова, ...).fb2
27.08.2013 Раздача обновлена!
Джером - Леди и джентльмены (Сборник).fb2 Нечто по Хичкоку [Антология].fb2 Церковное привидение. Собрание готических рассказов [Антология].fb2
Old Librarian
27.08.2013 Раздача обновлена!
Джером - Леди и джентльмены (Сборник).fb2 Нечто по Хичкоку [Антология].fb2 Церковное привидение. Собрание готических рассказов [Антология].fb2